分享

德国曼海姆博物馆

 妖怪阿菲 2017-12-23


曼海姆菲德烈广场之上(Friedrichsplatz)新建的博物馆建筑与现存的青年风格旧馆建筑 - 所谓的“Billing”建筑相连接,被设计为“城中城”。在一个简单的整体结构中,独立的立方体建筑提供展览空间和配套功能的空间。

他们围成一个中心中庭,通过画廊、露台和桥梁连接起来。与构成城市环境的要素相似,建筑物、街区、街道和广场为游客创造了各种圆形的路线,通过封闭和开放的空间,不断变化的景色和视野。


Text description provided by the architects. The new museum building at Friedrichsplatz in Mannheim links up with the existing Art Nouveau building, the so-called “Billing” building, and has been designed as a “city in the city.” Within a simple overall structure, individual cubes have been arranged in an inspiring composition to provide exhibition space and rooms for supporting functions. They enclose a central atrium and are linked via galleries, terraces, and bridges. In analogy to the elements that make up urban environments—buildings, blocks, streets, and squares—varied circular routes are created for the visitors through closed and open spaces with changing vistas and outlooks.



尽管如此,游客们仍然很容易在博物馆中辨别自己的方向,这个延续了曼海姆“方形城市”的简单,有序的结构。与此同时,展览沿途的每一个环境都提供了新的体验 - 正如在城市中,由于建筑的多样性,建筑线条的变化,以及广场、空地和开阔的空间。

在城市布局上,正如同100年前美术馆建立时的初衷,它被赋予了在曼海姆菲德烈广场公园享有盛名的高度。从那里,游客通过新的主入口进入中庭。


Nevertheless, visitors find it easy to get their bearings in the museum, which replicates the straightforward, ordered structure of the “city of squares” that is Mannheim. At the same time, every situation along the route of the exhibitions offers new impressions—just as in cities no place is like another owing to the diversity of the architecture, changes in the building lines, and recesses, squares, and open spaces. As had already been envisaged at the time of the foundation of the Kunsthalle a hundred years ago, it is given a prestigious elevation towards the park at Friedrichsplatz. From there, visitors enter the central atrium via the new main entrance.



中庭是枢纽,也是三层展览区环形游览的起点,其中两个与通过历史悠久的步道建造的新艺术风格建筑相连,可到达那里的屋顶花园。展览概念包括可以以各种不同方式使用的带有轻型天花板的大空间,以及具有侧面照明的两个立方体。

在三楼,一个屋顶露台已融入了圆形环线,从那里游客可以享受具有独特的水塔的全景。这个空间概念使得博物馆和城市空间在功能上及视觉上交织在一起,确保艺术通过建筑散发到城市中,并且城市几乎没有障碍地流入新建筑物的空间。


The atrium is the point of orientation and also the starting point for the circular tours through the exhibition areas on three levels, two of which are connected with the Art Nouveau build- ing via the historic Athene tract and from there with the open-air sculptures garden. The exhibition concept consists of large spaces with light ceilings, which can be used in various different ways, and two cubes with side lighting. On the third floor, a roof terrace has been integrated into the circular tour, from where visitors can enjoy the panoramic view of Friedrichsplatz with the distinctive water tower. This space concept results in the museum and city spaces being functionally and visually interwoven, ensuring that the art radiates out into the city through the architecture and also that the city flows virtually without barriers into the rooms of the new buildings.



建筑外立面由透明的黄铜色不锈钢织网覆盖,定义出建筑整体色彩基调,尊重了周边建筑多采用的当地特有砂岩质地。织网网孔大小的变化实现了外立面不同的透明度需要。因此,建筑体的整体性被保留下来,而建筑内独立的展览空间体块则会在白天和夜晚照明效果改变时刻、或者远近视角变换过程中逐渐显露自身。

“艺术之城”的理念体现在一个统一的城市肌理之下,每一座独立建筑体都可实现自我表达,其以最大程度地实现艺术展览在策划和布置上的自由度。


The facades are cloaked with a transparent metal mesh with a bronze-colored coating that defines the external shape of the building and creates a respectful dialogue with the sandstone colour of the neighbouring buildings. Varying degrees of transparency are achieved with different mesh widths. Thus, the integrity of the overall building shape is preserved so that the individual volumes can be seen in their graded differences from close up or further away, by day and by night. Just as the urban structure of a city provides the ordering context in which each individual building expresses itself, the “city of art” concept creates an architectural framework which gives rise to an identity and, at the same time, provides maximum flexibility for the curator.



场地平面图


▼一层平面图


二层平面图


三层平面图


四层平面图


剖面图

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多