分享

攻略 | 中国大陆驾照在澳洲开车

 臭屁花妞 2018-01-01
序言

澳洲地广人稀,面积是印度的3倍大,人口却比上海还少,很多地方还是无人区。在这个公交系统不发达,没车就是没腿的国家,开车变的非常重要。

澳洲驾车合法性

原则上,持有国际驾照就可以在澳洲开车。由于中国不是国际汽联的成员,我们不认可国际驾照,我们也没有国际驾照

对于大部分的中国(大陆)人,都是只持有中国大陆驾照。我们就从中国大陆驾照说起。

大陆驾照 NATTI英文翻译件=澳洲合法开车,但是每个州的政策有点不一样,特别是北领地。大部分的小伙伴,都是通过淘宝翻译的英文件,假的很多。如果你拿着这样的翻译件,理论上是没问题的,因为在澳洲,无论是路局、警察都无法甄别真伪,所以不出事则没事,但是一旦有什么意外事故之类的,涉及到检验驾照合法性的时候,你的假翻译件,可能就有影响了。


维多利亚州(墨尔本)

需持NAATI的翻译员(或澳洲领事馆)翻译件才能在合法开车,或持有合格的国际驾照。

持中国公证翻译件在维州开车可能不被认可!自己翻译更加不行。


新南威尔士州(悉尼)

持有英文翻译件或者国际驾照开车是合法的。

When driving in NSW you must carry your overseas driver licence. Your licence must be written in English or, if the licence is not in English, you must either carry an English translation or an International Driving Permit.

也就是说新南威尔士州对驾照的翻译机构没有强行要求。中国公证件或许是可以用的(不排除有更细致的规定不允许使用公证件)


南澳州(阿德莱德)

NAATI翻译件或者是领事馆、移民局的翻译件。

Driver's licence translations will only be accepted if they are:

    an original document (photocopies, faxes and certified copies are not acceptable)
    from a consulate office in Australia, signed by a consulate officer, and on official consulate letterhead, or
    authorised by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI).

Translations are also acceptable if they have been provided either directly by or with the endorsement of the South Australian Government Interpreting and Translating Centre or interstate equivalent or the Commonwealth Department of Immigration and Citizenship (DIAC).

昆士兰州(布里斯班)

需经认可的翻译件。关于“认可”,官方给出的是NAATI。

If your licence is in a language other than English, you should carry a recognised English translation of it when you are driving. You should show this translation to police when you have to show your driver licence. 

塔斯马尼亚

需持有正式的翻译件或者国际驾照。

If your licence is not in English, you must also carry either an official translation of your licence or a current International Driving Permit 

西澳

需持有国际驾照或者认可的翻译件。关于“认可”,官方解释是领事馆或者NAATI三级或以上翻译员翻译。

If your overseas licence is not in English, you must carry an International Driving Permit or an approved English translation of your licence (if you have either of these) with you when you drive.


小结

综上所述,关于翻译件,最稳妥的做法是:
持NAATI三级或以上翻译员的翻译件。

淘宝上NAATI翻译驾照,40-100元。请自行到NAATI网站验证译员资格真假。

注意:
1、租车以及驾驶途中需要携带盖翻译员章的原件以及驾照原价。
2、永居签证(PR)持有者持海外驾照驾驶有另外的时限要求,不在本文讨论范围内。

中国驾照 英文翻译件可以在除了北领地以外的地方开车。接下来,我们聊聊北领地。

北领地

我在警察局和MVR都问过,得到的结论不一样。
警察局:中国(大陆)驾照不能在北领地开车。
MVR:中国(大陆)驾照 y英文翻译件可以在北领地合法开车,不能超过3个月。
中国驻澳大利亚大使馆:北领地允许短期来澳外国人在3个月内使用外国有效驾照开车。超过3个月须申请取得当地驾照或豁免当地驾照证明。如果驾照非英语(如我国内驾照),须同时携带正式驾照英语翻译件。建议持中国驾照者在国内事先做好翻译件公证。来澳后如需翻译驾照,请联系有资质的翻译员翻译。
结论:中国驾照 英文翻译件=北领地合法开车3个月
MVR:Motor Vehicle Registry,车管所的意思。

以下是英文翻译件模板:
价格一般是40-100人民币不等,淘宝有翻译,注意甄别真假。


怎么在北领地开车超过3个月

方法有两个:取得(香港)国际驾照、取得北领地驾照

香港国际驾照

首先,把中国驾照翻译为香港驾照,香港驾照再翻译为国际驾照。直接从中国驾照翻译为国际驾照的行为都是不合法,无用的。可以前往香港办理,或者通过淘宝,注意甄别真假。费用一般:900-1500元不等。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多