分享

陶渊明饮酒其一谈谈你对衰荣无定在,彼此更共之这句话的理解

 薛波tfhzrqv2ep 2018-01-03
  • 这首诗以失群鸟依孤独松,比喻自己隐居守志,终身得所。
    一只惶惶不安的失群鸟,日暮还在徘徊独飞。没找到合适的栖息之处。夜晚叫声悲切,依依恋恋,不肯远去。因遇孤生松,收敛翅归依。寒冷的劲风使万木凋谢,而松树独不衰。我像这只飞鸟一样,总算找到归所,千载不相违。
    饮酒 其一
    年代:【魏晋】 作者:【陶渊明】
    衰荣无定在,彼此更共之。
    邵生瓜田中,宁似东陵时!
    寒暑有代谢,人道每如兹。
    达人解其会,逝将不复疑;
    忽与一樽酒,日夕欢相持。
    注释
    饮酒二十首序:余闲居寡欢,兼比夜已长,偶有名酒,无夕不饮。顾影独尽,忽焉复醉。既醉之后,辄题数句自娱。纸墨遂多,辞无诠次。聊命故人书之,以为欢笑尔。
    〔说明〕
    关于这组诗的写作时间,存有不同的看法,其中当以王瑶先生之说为较
    可信,即约作于晋安帝义熙十三年(417),陶渊明五十三岁。诗人在诗序中
    已说明这组诗非一时之作,但从“比夜已长”之句和诗中有关景物环境的描
    写来看,这组诗大约是写于同一年的秋冬之际。
    在这二十首诗中,诗人多方面地反映了自己的生活、思想、志趣与情操。
    这些诗无论就内容还是就艺术而言,都足以代表陶诗成熟时期的风格,因此
    也深受历代人们的喜爱。
    余闲居寡欢,兼比夜已长,偶有名酒,无夕不饮。顾影独尽C,忽焉
    复醉。既醉之后,辄题数句自娱。纸墨遂多,辞无诠次。聊命故人书
    之,以为欢笑尔。
    饮酒其一赏析翻译:
    我闲居之时很少欢乐,加之近来夜已渐长,偶尔得到名酒,无夜不饮。
    对着自己的身影独自干杯,很快就醉了。醉了之后,总要写几句诗自乐。
    诗稿于是渐多,但未经选择和编次。姑且请友人抄写出来,以供自我取乐罢了。
    衰败繁荣无定数,交相更替变不休。邵平晚岁穷种瓜,哪似当年东陵侯!
    暑往寒来有代谢,人生与此正相符。通达之?课蚱淅怼R萆搅皱幸S巍?
    快快来他一杯酒。日夕畅饮消百忧。
    饮酒其一赏析背景:
    关于这组诗的写作时间,存有不同的看法,其中当以王瑶先生之说为较可信,即约作于晋安帝义熙十三年(417),陶渊明五十三岁。诗人在诗序中已说明这组诗非一时之作,但从'比夜已长'之句和诗中有关景物环境的描写来看,这组诗大约是写于同一年的秋冬之际。
    〔注释〕
    (1)兼:加之,并且。比:近来。夜已长:秋冬之季,逐渐昼短夜长,到冬至达最大限度。
    (2)顾影:看着自己的身影。独尽:独自干杯。
    (3)忽焉:很快地。
    (4)辄:就,总是。
    (5)诠(quán 全)次:选择和编次。
    (6)聊:姑且。故人:老朋友。书:抄写。
    (7)尔:“而已”的合音,罢了。
    (8)这首诗从自然变化的盛衰更替,而联想到人生的福祸无常,正因为领悟了这个道理,所以要
    隐遁以远害,饮酒以自乐。
    (9)衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。无定在:无定数,变化不
    定。更:更替,交替。共之:都是如此。
    (10)邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不
    同。(见《史记?萧相国世家》)这两句是说。邵平在瓜田中种瓜时,哪里还像做东陵侯时那般荣耀。
    (11)代谢:更替变化。人道:人生的道理或规律。每:每每,即常常。兹:此。
    (12)达人:通达事理的人;达观的人。会:指理之所在。《周易?系辞》:“圣人有以见天下
    之动,而观其会通。”朱熹《本义》:“会谓理之所聚。”逝:离去,指隐居独处。
    (13)忽:尽快。筋:指酒杯。持:拿着。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多