我在大学期间曾学过一些日语,也是我第一次发现日语的语序是主宾动,如:我你爱,还有电影里常听到的:(这儿)花姑娘的有。日语里动词是放在宾语后面的,后来我发现这哪是人类的语言啊?所以就没有再学日语,转学英语了。 语序汉语和英语等欧洲语言都是主语(Subject)、动词(Verb)、宾语(Object)语序,简称主动宾(SVO)语序。如:我爱你,I love you 等。至于为什么汉语和英语等欧洲言语语序一致,可能是一些巧合吧。当然“主动宾”语序也是一个比较科学合理的语序,说明古代中国人是非常智慧的,创造了一个优秀的语言。 世界上使用“主动宾”语序的语言主要有:(如:我爱你)
世界上使用“主宾动”语序的语言主要有:(如:我你爱)
这两种语序在世界各国语言中使用占了87%,当然还有其它一些语序,如:阿拉伯语的语序是:动主宾,如:爱我你。 形容词某些语序为主动宾的语言(像汉语和英语)倾向于将形容词置于名词前,(如:你很漂亮,You are very beautiful.),而其他的一些(如法语、西班牙语、越南语等)则倾向于将形容词置于名词后,在指名去向、时间等时,许多语序为主动宾的语言(像英语、法语等)使用地点─经由─时间的顺序,许多语序为主动宾的语言将助动词置于动词之前。 从句所以就从语法上来说,汉语和英语是比较象的。如果你平常交流只说“主动宾”的短句子的话,汉语和英语的语序是完全一样的。当然英语里有动词的时态,名词的单复数等形式,这些都是汉语里没有的。 而汉语和英语在语法上的区别是:关系从句汉语是前置的,而英语是后置的。简单说就是:汉语把一个句子的重点放在句子的最后,而英语则把一个句子的重点放在句子的开头。 谢谢 |
|