分享

Dog year并不是狗年!Dog person 也不是狗人!真正的意思居然是......

 业成608 2018-02-16


年是狗年,但千万别以为狗年就是dog year!因为呵呵...dog years这个说法,可以用来不带脏字的损人!


NO.1

小心!Dog years是损人的话!

不明白dog years,连别人损你都听不出来! 

☑ You are only 16...... in dog years.

你只有16岁......按狗的年龄算。


狗1岁相当于人5岁,16岁相当于人80岁了。


前半句夸只有16岁,让大家以为你很年轻,后半句画风一转,in dog year:按狗的年龄算16岁!实际已经80岁了!这句话是在损人年龄大


相当于中文的:我给你200万.........越南盾



NO.2

你是Dog person,是骂人的话吗?


英文中,狗形容人通常是褒义的,

比如lucky dog (幸运儿)

top dog (成功的人)


Dog person真的不是狗人!

英语里把喜欢狗的人叫dog person,把喜欢猫的人叫cat person,所以男女约会的时候经常听见他们问对方是dog person还是cat person.


Are you a dog person or cat person?

你是喜欢猫还是喜欢狗?


PS.外国人认为 dog person比较开朗、外向、易于相处、对生活充满热情;cat person则安静、内向、神经质、敏感、喜欢做深入的思考。





NO.3

狗年,属狗的正确说法


2018年是狗年。

2018 is the Year of the Dog.

     (注意:the 不能省略)


我属狗。

I was born in/under the Year of the Dog  

(注意:in 和 under 都可以)


狗年是我本命年。

Since I am a Dog in the Chinese horoscopethis is my year. (注意:horoscope:黄道十二宫图)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多