今年是狗年,但千万别以为狗年就是dog year!因为呵呵...dog years这个说法,可以用来不带脏字的损人! NO.1 不明白dog years,连别人损你都听不出来! ☑ You are only 16...... in dog years. 你只有16岁......按狗的年龄算。 狗1岁相当于人5岁,16岁相当于人80岁了。 ☝前半句夸只有16岁,让大家以为你很年轻,后半句画风一转,in dog year:按狗的年龄算16岁!实际已经80岁了!这句话是在损人年龄大 相当于中文的:我给你200万.........越南盾 NO.2 英文中,狗形容人通常是褒义的, 比如lucky dog (幸运儿) top dog (成功的人) ☒Dog person真的不是狗人! 英语里把喜欢狗的人叫dog person,把喜欢猫的人叫cat person,所以男女约会的时候经常听见他们问对方是dog person还是cat person. ☑Are you a dog person or cat person? 你是喜欢猫还是喜欢狗? PS.外国人认为 dog person比较开朗、外向、易于相处、对生活充满热情;cat person则安静、内向、神经质、敏感、喜欢做深入的思考。 NO.3 2018年是狗年。 ☑2018 is the Year of the Dog. (注意:the 不能省略) 我属狗。 ☑I was born in/under the Year of the Dog (注意:in 和 under 都可以) 狗年是我本命年。 ☑Since I am a Dog in the Chinese horoscope, this is my year. (注意:horoscope:黄道十二宫图) |
|
来自: 业成608 > 《习语习俗喻意谚语反话俚语弦外/难解词》