中国“二十四节气”已正式列入联合国非遗名录,9分钟时间看看这个视频,彻底学会这24节气的英文表达是怎样表述的吧。 立春 start of spring 春天开始之时。 Spring starts here according to the Chinese definition of a season. 雨水 rain water 降雨大于降雪。 Starting at this point, the temperature makes rain more likely than snow 惊蛰 awakening of insects 冬眠昆虫开始苏醒。 When hibernating insects awaken. 春分 spring equinox 平分春季。 The central divide of spring 清明 clear and bright 扫墓时节。 A Chinese festival where, traditionally, ancestral graves are tended. 谷雨 grain rains 雨水帮助谷物生长。 Rain helps grain grow. 立夏 start of summer 夏天开始之时。 Summer starts here. 小满 grain full 谷物变得饱满。 Grains are plump. 芒种 grain in ear 植物的芒生长成熟。 Awns (beard of grain) grow. 夏至 summer solstice 太阳高度达到了极值(最高)。 Summer extreme (of sun's height) 小暑 minor heat 气温开始高到难以忍受。 When heat starts to get unbearable. 大暑 major heat 一年最热之时。 The hottest time of the year. 立秋 start of autumn 秋天开始之时。 Autumn starts here. 处暑 limit of heat 炎热的夏天即将过去。 The scorching summer is going to pass by. 白露 white dew 凝结的水汽变白。 Condensed moisture makes dew white. 秋分 autumn equinox 平分秋季。 The central divide of autumn. 寒露 cold dew 露水开始变成霜。 Dew starts turning into frost. 霜降 descent of frost 霜开始出现,气温开始下降。 Appearance of frost and descent of temperature. 立冬 start of winter 冬天开始之时。 Winter starts here. 小雪 minor snow 开始下雪。 Snow starts falling. 大雪 major snow 雪开始下大。 Season of snowstorms in full swing. 冬至 winter solstice 太阳高度达到了极值(最低)。 Winter extreme (of sun's height). 小寒 minor cold 气温开始低到难以忍受。 Cold starts to become unbearable. 大寒 major cold 一年最冷之时。 Coldest time of year. Why was the Twenty-four Solar Terms was invented by ancient Chinese? 为什么古代中国人能够发明 24 节气? In ancient times, agriculture was the economic mainstay of China and its people, and the purpose of establishing a calendar was to regulate agricultural production. Chinese ancients discovered through astronomical observation, that during the earth's 12-month orbit around the sun, its changing position gave rise to periodical changes in climate and thus distinctive farming seasons. They subsequently designated 24 positions within the earth's orbit, calling them the 24 Jieqi (24 solar terms). 农业是古代中国和中国老百姓的经济支柱,建立历法的目的是管理农业生产。中国古人通过天文观测发现,在地球围绕太阳公转的 12 个月里,其位置的周期性变化和气候变化相同,以此来确立农耕季节。所好他们在地球轨道内指定了24个位置,称之为 24 节气。 记忆小贴士 24 节气的翻译看似繁多,其实归一下类即可轻松记住它们。 立春、立夏、立秋和立冬的英文都有 Beginning of...: 夏至、冬至的英文都有 Solstice: 春分/秋分的英文都有 Equinox: 在小暑/大暑、小雪/大雪、小寒/大寒的英文中“小”用 Minor,“大”用 Major,可以归在一起记: |
|