又到一年集福时,话说你的五福集齐了吗? 不过点进来的小伙伴可别失望, 小编没有福卡送你, 有的是满满的祝福和跟“福”相关的英文表达~ 不久前《伦敦晚报》评论梅姨把“福”字拿倒了:Wrong way up, Theresa runs out of luck on Shanghai visit. 那怎么跟《伦敦晚报》解释“福到了”和“福倒了”呀~ 歪果仁表示这道“十级”汉语听力题太难了~ The character “到”(arrive) is a homophone of the Chinese character “倒”(reverse/upside-down) and turning it upside-down symbolizes the good luck has arrived. homophone同音词(字) 那你们拿支付宝对着福字扫来扫去又是在干啥? Open your Ali-pay and scan the “福” character, you will get a card of “福”, and there are five kinds of card which representing five kinds of blessing respectively. 爱国福 patriotism 富强福 prosperity 和谐福 harmony 友善福 kindness 敬业福 dedication 那中文中的“福”在英文中该如何表达? 一年有365个日出,我送你365个祝福... ...的表达~ 虽然中文福字含义较广,但也没有那么多的说法啦。 happiness blessing felicity 或简单不粗暴地说:good luck e.g.送福啦!I wish you a good luck! 也有外国朋友问过我:为什么是5张福卡不是6张福卡?6不是在中国文化中的幸运数字吗? 我该怎么告诉他在中国文化中,一到十都是幸运数字呢? 一马当先,二龙腾飞,三羊开泰,四季平安,五福临门,六六大顺,七星高照,八方来财,九九归一,十全十美.. 言归正传: It originates from a set phrase in Chinese “the five blessings have descended upon the family”(五福临门). But there are still differences in meaning between the five blessing on Ali-pay and the five in this phrase. The original five blessings include longevity(寿),wealth(富), dignity(贵), peace(安乐) and numerous offspring(子孙众多). 五福送给你: 祝你健康长寿 I wish you longevity and health. 祝你财运亨通 May fortunes find their ways to you. 祝你前途光明 I wish you a bright future. 祝你平安喜乐 May peace and happiness always around you. 祝你子孙满堂,家庭幸福 May you have a big, prosperous and happy family. 愿五福临门! May the five blessings descend upon you. |
|