分享

太阳从东方升起不是 “from the East”,手把手教你说对方位!

 卡卡2FM4 2018-03-02

太阳从东方升起不是 “from the East”,手把手教你说对方位!

英语中不仅要记住东南西北,跟它们搭配的介词也很重要,如果用错的话,很可能真的会晕头转向哦!

“太阳从东边升起” ≠ from the east

from the east

in the east ✔

✩为什么from the east是错的?

按照咱们的中文说法“从东边”=“from the east”。

但是这里in the east表示地理位置上的绝对方向,在某个方位。全世界的人看太阳都是在东方升起。

因此正确的说法是:

The sun rises in the east.

太阳从东边升起。

✩“在东方”究竟如何表达?

太阳从东方升起不是 “from the East”,手把手教你说对方位!

A在B的东部

A在B的范围内。

Beijing is in the east of China.

北京在中国的东部。

太阳从东方升起不是 “from the East”,手把手教你说对方位!

A在B的东方

A在B的范围外。

A lies to the east of B

(口语中有时可将to the省去)

Taiwan lies (to the) east of Guangdong.

台湾省位于广东省的东方.

太阳从东方升起不是 “from the East”,手把手教你说对方位!

A在B的东边

A在B的东边(侧),也就是A与B相邻。

A is on the east of B.

Chongqing is on the east of Sichuan.

重庆在四川东边。

示方位的“偏向”时通常用by

正东偏北:east by north

正南偏西:south by west

正北偏东:north by east

正南偏东:south by east

We are driving in the direction of east by north.

我们正朝着正东偏北方向驾驶。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多