分享

民事法庭专用词汇

 昵称53288372 2018-03-08
民事法庭专用词汇  
     325D 或325(d) : “CPLR 325(d)”的简称, 一项纽约法例, 容许法庭将一事项移转至较低层次的法庭处理。 根据 CPLR 325(d), 高等法院可将原本索偿较高金额而似乎在二万五千元以下的索赔移交至民事法庭进行审理。 一经转移之后, 民事法庭所作之判令便不限于最高二万五千元之范围了。  
     A   action (诉讼) : 透过民事司法程序由一方向作出错误事故或是因保障权利或避免事件出错而向另一方提出诉讼;需要向对抗方或可能成为对抗方送予有关诉讼的资料。 
     adjournment (延期) : 将一件案件暂时延后至另一指定日期        adjudicate (裁决) : 聆讯及根据法律作出判决 
     adult (成年人) : 十八岁或以上人士  
     adversary (抗辩人) : 反对者。 被告人便是原告人的反对者      affiant (立誓人) : 为口供作出宣誓的人; 宣誓证人  
     affidavit (誓词) : 经宣誓或确认后所签署的书面声明; 如经宣誓, 则为已经公证 
     affidavit of service (派送宣誓书) : 书面宣誓书证明法律文件经已送交正确人士或个体   
     affirmed (证实) : 确认, 同意 (例如: 上诉庭确认民事法庭所作判决)  
     allegation (声称事项) : 案中一方对案件所作的坚持, 宣言或声明, 为欲要证明的事予以解释   
     allege (声称) : 在申辩中确认情况   
     allocution (陈述) : 由审讯法官以有记录型式正式向与讼人讲解,  以确定双方明白和解声明的条款 
     amend (修正) : 修改   answer (答辩) : 由被告人在法庭登记及送往原告人的文件, 承认或否认原告人所投诉事项, 并简要陈述为何原告人的要求并非正确, 与及为何被告人不必为原告人所受伤害或损失负责 

     appeal (上诉) : 在一宗上诉案件中, 由原告人或被告人 (有时由双方) 要求更高级别的审核法院对由较低级别法院法官所作之判决予以考虑。 上诉人只能对法官所作判决进行上诉, 不能对仲裁员的判决提出上诉   
     appeal as of right (藉权利而上诉) : 不需得到法庭的批准而对一项命令或判决提出上诉  
     appear / appearance  (出庭 / 出庭身份) : 由涉案一方的本人或其律师参与案件的进行   
     appellant  (上诉人) : 将案件带往较高级别法院上诉的一方      appellee (被上诉人) : 上诉案件中被提出上诉的一方   
     arbitration (仲裁) : 由一名经过仲裁训练, 公正不阿的律师或退休法官在不需经由法庭审讯而为纠纷作出决定的 一种形式。 如果双方均同意进行仲裁时, 仲裁员所作决定为最终判决。 或者, 不同意仲裁的一方可要求交由法庭审讯 
     arbitrator (仲裁员) : 一名不存在利益, 曾受仲裁训练的人为有关争执聆听证供, 然后根据证据作出奖赏  
     argument (论据) : 在提出证明或反辩时所举理由  
     attachment (扣押品) : 由执法人员依法将财物予以扣押  
     B  bill of particulars (索偿清单) : 在抗辩方要求下, 由原告人呈交之事实详情作为澄清或进一步解释控诉事项及/或所声称之实情  
     brief (申辩状) : 由发生争执的双方律师所各自书写或印刷的文件, 交给法庭作为支持论据。 申辩状载有律师所希望建立的法律观点, 所采用的申辩理由, 与及律师举证完毕作出结论的法理根据        C  calendar (日程表) : 法庭所需处理事项的时间表   
     calendar call (宣读日程表) : 宣读涉案双方或由其律师出庭就事件进行聆讯。 通常每一法庭日在开始时宣读一次, 另外的日程表会在日间的其它时间宣读  
     caption (案件说明) : 在申诉书, 笔录供词或与法庭案件有关的其它文件中的标题或介绍语句, 列明与讼双方姓名, 法庭名称, 案件或日程表中的编号 
     cause of action (诉讼原因) : 提出法律诉讼的基本原因 (例如 : 财物受损, 人身伤害, 未付货款, 工资及服务事项) 

     certified copy (公证誊本) : 附有盖印证明真实无讹的文件副本, 可以在审讯或聆讯中作为证物。 文件可经由正式的档案保存人, 法庭书记或其它获授权人士予以认证, 例如律师。  
     certified statement (认证声明书) : 在公证人 (地保官) 或契约局长面前宣誓证明真实的声明。   
     change of venue (转移地点) : 将案件自起诉地法院转至另一区法院进行审讯, 亦可以是由在同一地区的一个审讯法庭转移至另一个审讯法庭。   
     charge to jury (对陪审团训令) : 审讯的惯例。在案件审结时由法庭所作训令, 指导陪审团该引用某法律以达成决定的原则。 
     chattel (动产) : 私人财物   
     civil contempt (民事上藐视法庭) : 不按法庭命令办理。 当法庭特别颁令某人需作或不作某一行为而该人违反了有关命令时则触犯了民事上藐视法庭之罪。 民事上藐视法庭的处罚方式可以是罚款或监禁, 而处罚之目的为使该人遵守法庭的原本命令。  
     claimant (原诉人) : 在小额索偿法庭提出诉讼的人。   
     Clerk 's Return on Appeal (书记上诉报告) : 由民事法庭上诉书记填写的表格, 证明上诉的纪录完备, 可转移至上诉部门。  
     complaint (告状书) :  在法庭填写而送交被告人的文件, 注明原告人向被告人索赔事项。  
     costs (费用) : 作出判决后赐予胜诉方的法定费用。 
     counterclaim (反告) : 被告人向原告合法地反告。  
     court record (法庭记录) : 案件的纪录, 包括了法庭档案, 证据及誊本。 
     court reporter (法庭记录员) : 案件审讯期间负责以速记或速记打字方式将供词记下的人。  
     CPLR (民事法规) : 民事诉讼法律和规条的简写, 是纽约州为民事程序所设定的法规,  作为在纽约州法院内处理诉讼的规范。  
     cross-appeal (交互上诉) : 由收到诉讼对方提出上诉通知书所作的上诉行动。 
     crossclaim (互相索偿) : 由联合被告人或联合原告人之间的互相索偿, 而非向案件中的对方索偿。 


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多