《牛津英语词典》收录了“波霸奶茶” 文/曾泰元 4月初,执英语世界牛耳的《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,简称OED)低调发布了今年第一季的新词新义,让我眼睛为之一亮的是,“波霸奶茶”赫然在列。 A cold drink of Taiwanese origin which typically blends tea or a fruit-based drink with sweetener, flavouring, and tapioca pearls, shaken to a froth and usually served with a wide straw(一种源自台湾的冷饮,一般的作法是把茶或果汁饮料与甜味剂、调味香料和粉圆加以混合,摇晃至起泡,并常以粗吸管食用)
Usually when you find something solid and chewy in your drink, it’s time to call for the waiter. But that’s what boba drinks are all about. They’re a concoction of either tea or juice combined with milk, fruit syrup, ice and—the surprise—small marbles of tapioca. More than one person has likened drinking boba to finding a Gummi Bear in your smoothie. But these drinks, in flavors like sour plum and kumquat-lemon and sipped through an extra-wide straw, are the latest fad beverage on the West Coast.(要是在饮料里发现了固体有嚼劲的东西,通常就是叫服务员过来的时候了,然而这就是波霸奶茶的本质。波霸奶茶是种调制的饮料,主要成分是茶或果汁,再结合牛奶、水果糖浆、冰块及神奇的小粉圆。有些人把喝波霸奶茶比喻为在冰沙里发现软糖熊,可是这种饮品却是西岸最新的时尚饮料,口味多样,有酸梅、金橘柠檬等,用超粗吸管啜饮。)
【本研究是国家社会科学基金重大项目“新足本汉英词典编纂研究”(批准号16ZDA213)的阶段性研究成果】 (感谢“池馆燕语”授权) 作者简介 |
|