编者按:卡比尔(Kabir,也译为迦比尔,1398-1518),伟大的古代印度诗人和古鲁、印度最有名的圣者之一、也是伊斯兰教的先知。《卡比尔的圣爱之歌》应该是卡比尔的诗歌选集,中译本翻译的原文当为英文。在中译本中,译者加有部分译注,不代表公众号观点。
Eternal Yen 译 2 沉醉在爱中
之一 卡比尔不知足地—— 啜饮上主的爱之甘露: 他已经改造完成了。 这个烘焙好的容器, 再也不能放在陶匠轮上。
之二 上主的爱酒—— 倘若您啜饮越多 就会变得越可口; 但这酒很难获得, 因为卖酒的商人—— 噢!卡必尔, 他要求你拿头来换!
之三 卡比尔, 许多人围着酒商的摊子, 但唯有献上自己头颅的人, 能够喝到心满意足, 其他人则空虚干渴地离开。
之四 酒醉的这位—— 吸引在未知中。 他已克服欲望, 完全免于忧虑, 在爱的符酒中, 他活着却越过—— 第二界的奴役。
之五 凡得到琼浆玉液者, 无不珍爱这无极之乐, 他们啜饮,沉醉其中。 他们已获得稀世奇珍, 并知道抓住世界无用。
之六 卡比尔啊, 试过许多炼金术配方, 但是无一像上主的爱。 只要他的一滴进入汝身, 汝脱胎换骨成黄金。 附: 目录 一、思慕神 二、爱的醇酒
1. 驻守在主上 2. 沉醉在爱中 3. 酒醉的大象 4. 爱的深度 音流(Sant Mat)资讯整理: https://santmat./
音流瑜伽(Sant Mat)简介 http://santmat.cc |
|