节后第一天上班,和外教聊到今天的天气。说了句“今天天气,感觉很舒服”“Under the weather is comfortable!”外教很疑惑,还问我要不要去医院?我内心一愣,后来才知 Under the weather 和今天的天气没有半点关系….. NO.1 Under the weather ≠ 在什么天气状况之下 解析: Under the weather ×在什么天气状况之下 √身体不舒服 起源↓↓↓ 这个习语源自航海生活,当天气不佳、海象不稳定的时候,晕船的船员会到甲板下休息。因此 Under the weather 便用来形容人“不舒服”或“酒醉后的不适”。 例句: She has been under the weather for some days. 她已经身体不适好几天了。 场景对话: Betty:Did you talk to Hank about your proposal last night? —贝蒂:你昨晚跟汉克谈了你的提案了么? Bill:I did, but I don't think our conversation was very productive. —比尔:谈了,不过我不认为谈了很有用。 Betty:What do you mean? 贝蒂:什么意思? Bill:I talked to him and then realized he was pretty under the weather. —比尔:我和他说了提案之后,才发现他的身体很不舒服。 Betty:I see. You'd better make an appointment again. —贝蒂:原来如此,你最好再和他约个时间。 NO.2 Under the influence ≠ 在什么影响之下 解析: Under the influence ×在什么影响之下 √喝醉了酒 例句: He committed the crime under the influence of drink. 他在醉酒状态中犯了罪。 NO.3 Under the Rose ≠ 在玫瑰花底下 解析: Under the Rose ×在玫瑰花底下 √秘密地、私下得 例句: The details were given to him under the rose. 这些细节是私下告诉他的。 The senator told me, under the rose, that there is to be a change in the cabinet. 参议员偷偷地告诉我说,内阁将要改组。 |
|