分享

文言文翻译“小”方法?

 当以读书通世事 2018-05-15

文言文翻译是语文学习的一部分,也是语文考试的必考题型。如何翻译文言语句呢?下面介绍几种常用的方法:

文言文翻译“小”方法?

1、留(保留法)

若文句中含有国名、朝代、年号、人名(字、号)、地名、官职名、器物名、数量词、度量衡等专用名词直接保留。

如:南阳刘子骥,高尚士也。

南阳刘子骥,是个高尚的读书人。

2、换(替换法)

重点关注古今异义、词类活用和固定句式。

如:率妻子邑人来此绝境。

带着妻子儿女来到这与世隔绝的地方。

3、删(删减法)

翻译时可删减的词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装句的标注、句中停顿的词等。

如:夫战,勇气也。

作战,是靠勇气的。

4、补(增补法)

即补出省略的成分或某些必要的成分,注意补句要加上括号。

如:见渔人,乃大惊,问所从来。

(桃花源中的人)见到渔民,竟十分惊讶,问(他)从什么地方来?

5、调(调位法)

特殊句式,包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等

如:甚矣,汝之不惠。

你太不聪明了。

文言文翻译“小”方法?

翻译时这五种方法并不是孤立的,有时要综合运用。若平时再注重实词、虚词的积累和归纳,翻译能力定能提升。

内容来自:芝兰其室

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多