前几天,外教跑过来跟我说,你们是把在冬天讲的故事称作cold jokes吗?那在夏天讲的就是hot jokes,在春天讲的就是warm jokes,对吗?哈哈,中国人学英语会说中式英语,原来外国人也会说英式汉语啊。 小伙伴们,你们是不是也把冷笑话说成cold jokes,赶紧改过来! NO.1 外国人听到cold jokes 多半会认为 是一种 让你全身发冷的笑话 外国人的冷笑话这么说: 冷笑话=dry jokes dry除了干燥的 还表示: 表面上严肃,但是隐藏着笑点的幽默 dry=冷幽默的 例句: He has a dry sense of humour. 他很有冷幽默细胞 NO.2 如果觉得别人的笑话 特别逗,很好笑 千万不要说 That's funny Very funny 因为: funny=奇怪的,无聊的 如果直接说 That's funny Very funny 不是在说别人的笑话很逗 而是说 这个笑话很无聊,很奇怪 用funny表示笑话很逗 要这么说: This is a funny joke. 这个笑话真好笑 funny=令人发笑的 NO.3 如果说自己 work in a funny company 多半你要被警察盯上了 因为: funny除了等于 令人发笑的,无聊的 还等于 非法的 a funny company =非法的公司 有趣的公司=a fun company NO.4 play除了表示'玩耍','玩乐器'外 还表示 挑逗,戏弄 比如 play games with you 含有挑逗的意思 (你懂的~~~) play a joke(on you)=捉弄(你) 例句: My brother always plays jokes on me. 我哥哥经常捉弄我。 have a joke (with you)=(和你)开玩笑 例句: My best friend has a joke with me. 我闺蜜和我开了个玩笑。 NO.5 black=拿严肃话题开玩笑 (尤其是死亡) 但是'自黑'与black无关 自黑=self-deprecating humor (自嘲式的幽默,不是严肃的话题) 例句: His self-deprecating humor makes people laugh. But people don't laugh at him. 他的自黑让大家大笑,但是人们并没有嘲笑他。 学以致用,请翻译: 别生气,我只是和你开个玩笑! 快来告诉小编吧~ 老规矩,留言区答题! 参与答题且大拇指前五名 发礼品 截止到明天:14:00 (礼物寄送范围仅限中国) 我们之前学的是应试英语,用词往往不准确。 比如“一起出去玩”,说“Let's play together”, 就是错误的。 类似这样最易说错的英文还有好多, 我们历时3个月, 把他们全部整理了出来, |
|
来自: 业成608 > 《易领会说错有无冠词政治正确禁忌》