设计部小妹妹五一去泰国旅游,回来后拽住我说,那天到餐厅问服务员,可以借一下卫生间吗,说can I borrow the toilet,服务员没理我,这怎么回事,是说错什么了吗?我告诉她...
喝咖啡加糖,你说put sugar或add sugar服务员能懂,但外国人常用的动词是use sugar,大家都知道get used to是习惯...,这里use也沿用了作为习惯的意思,在外国人听起来就是,你日常习惯就是加糖的咖啡,比put 和add这种生硬的添加,听起来会更加地道。
旅行飞到目的地后,第一件事就是去传送带找行李,无奈机场太大,我们就会找工作人员求助,where can I find my luggage?但这样说,工作人员会给我们带到失物招领处,这是为什么?Find侧重于找不到了,偏向东西丢了的意思,但取行李,正确动词claim,意思是认领。
旅行中订房是非常重要,如果你给酒店方发邮件问,Can I reserve a room tomorrow?会把酒店服务员搞晕的,因为这句话有两层含义,到底是明天再去定房,还是提前定一个明天入住的房间呢?如果是要表达提前给明天订房,应该加介词for,避免误解!
这里的charge my phone并不是手机充值,charger的意思是充电器,所以意思是'手机充电',我们说的手机充值应该说'top up'.
今天的有奖问答: 请用top up翻译, 我手机没钱了,你能帮我充值吗? 快来告诉我们吧~ 老规矩,留言区答题! 前100名留言的同学,答对并且获得大拇指排名前5, 我们将赠送神秘小礼物! 截止到明天:14:00 (礼物寄送范围仅限中国大陆地区) 我们之前学的是应试英语,用词往往不准确。 比如“一起出去玩”,说“Let's play together”, 就是错误的。 类似这样最易说错的英文还有好多, 我们历时3个月, 把他们全部整理了出来, |
|
来自: 业成608 > 《易领会说错有无冠词政治正确禁忌》