分享

《麦田里的守望者》Day7 《The Catcher in the Rye》

 醒真 2018-06-04

   背景故事    


《麦田里的守望者》,又译为《麦田捕手》,为美国作家J.D.塞林格于1951年发表的长篇小说。这部有争议的作品原本是面向成年读者的,但迅速因其青春期焦虑和隔绝的主题而在青少年读者中流行。该书以主人公霍尔顿·考尔菲德第一人称口吻讲述自己被学校开除学籍后在纽约城游荡将近两昼夜,企图逃出虚伪的成人世界、去寻求纯洁与真理的经历与感受。


   今日金句   


'You couldn't see my tears cause I am in the water.' Fish said to water.

'But I could feel your tears cause you are in me.' Answered water.


鱼对水说你看不到我的眼泪,因为我在水里.

水说我能感觉到你的眼泪,因为你在我心里。


   口语重点   



   单词解析   


tear  for v. [ˈter]  for n. [ˈtir]

n. 眼泪, (撕破的)洞或裂缝, 撕扯

vt. 撕掉, 扯下, 扰乱

vi. 流泪, 撕破

【例句】

1. He was fighting back tears as he spoke.

他一边说,一边拼命忍住泪水。

2. He picked up the envelope and tore it open.

他拿起信封,把它撕开了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多