分享

感觉自己被骗了!“上当受骗”用英语怎么说?

 业成608 2018-06-07

“人在江湖飘,哪能不挨刀”,遇到上当受骗的事儿,谁的心里都不会好受,但是吃一堑长一智,人得学会吸取教训。


今天小编就来跟大家聊聊英语中的“上当受骗”。



1Bamboozle 英 [bæm'buːz(ə)l] 美 [bæm'buzl]


大部分骗术靠的是忽悠,说得天花乱坠但不一定都是真的,这个单词表示“欺骗”、“使迷惑”。


例:The salesperson bamboozled us into getting a more expensive item than we had planned to buy.

那名销售员忽悠我们买高于原预算的商品。


2Be had


“被别人骗”口语里有个很常用的表达就是be had,通常只有被动形式。


例:I'm afraid you've been had.

恐怕你是上当了。

3Fake out


Fake有“捏造”、“假装”的意思,这个词组则意指故意欺骗愚弄某人。


例:Don't believe him when he says he'll help you. He's just trying to fake you out.

他说要帮你,千万别信他。他只是想蒙骗你。


4Rise to the bait


Bait意指“诱饵”,rise to the bait表示“上钩”,是不是很形象呢?

例:As soon as I mentioned money he rose to the bait.

我一提到钱,他就上套了。


5Take in


骗子的话最容易被人吸收领会,这个词组表示的正是“欺骗”,通常用被动语态。


例:He was taken in by a man who said he was collecting money for a charity.

他被一个人骗了,那人说他在为慈善筹款。


6Fall into the trap of doing sth


有一种上当叫做自欺欺人。Trap意指“陷阱”或“圈套”,fall into the trap of doing sth 从字面看指掉进做某件事的陷阱里,言外之意是本以为某件事是正确的,但实际上不是那么回事儿。


例:Don't fall into the trap of buying the extra insurance.

别以为买额外的保险就好使。


7monkey business


我们看到有人耍小把戏,会说这个人是耍猴的,英语里面也有这种说法。monkey business有“胡闹、欺骗、恶作剧”等等意思。


例:After the teacher left, there was a lot of monkey business in the class.

老师离开后,班上恶作剧连连。

关于“上当受骗”的表达还真不少,看来国内国外上当受骗乃兵家常事啊~

今天的表达都学会了吗?小编还是真诚地希望少用到这种词汇啊。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多