分享

“我欲男子”“口中磨毛”…这些岛国人自创的伪中文你能看懂吗?

 此用户不可见 2018-06-22

戳开昨天的微博热搜“日本自创伪中文”,小通简直要笑掉大牙。


  是说现在日本很流行在SNS上用伪中国语来对话,因为日文里有不少汉字,所以伪中文大概就是这种感觉的:


  繁简体转换自如的咱们中国人大概还是能看得懂的。


  日本综艺节目想调查一下这种伪中国语在中国能否行得通?于是派出了搞笑艺人井本绚子专门来到重庆的超市做了个实验,用伪中国语写出商品名,看超市小哥能不能准确拿回她想要的东西?

  首先井本绚子先来一句自我介绍哈哈哈哈哈。


  因为小哥看不懂“彼氏”两个字,于是改成了“男子”。


  小哥终于get到井本绚子要表达的意思是自己没有男朋友!


  接着井本又来了一句“我欲男子”哈哈哈哈哈哈哈也是很直白了。


  后来的“我欲君”更是把超市小哥笑到扶额,忍不住用英语解释起来:“我有女朋友了”……


  接下来就是正式的测试part,看小哥到底能不能通过井本绚子的伪中文将她所需要的东西拿来呢?

  湿纸巾?


  成功get


  牙刷?


  小哥拿来了脱毛膏哈哈哈


  井本不死心,接着写:


  小哥想了想,竟然真的拿来了(电动)牙刷,也是很聪明啦!


  接下来是“胸衣”哈哈哈哈哈哈


  小哥看一眼露出了羞涩的笑容。


  最后果然拿来了正确的物品。


  哈哈哈哈整段视频都超级搞笑,你们快看!


视频by@人人视频 






日本通丨ribentong-517japan

转载原创请联系我们,获得授权

介绍日本新鲜资讯的大型中文门户网站——日本通(www.517japan.com)的官方微信,但一点儿也不端架子。致力于做新鲜有趣的日本相关科普,给大家还原一个真实的日本,看看11区人民究竟在想些什么。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多