分享

台儿庄战役背后的功臣,一名日军翻译官,战后对此事只字不提

 思明居士 2018-06-24

二次世界大战,对全世界的影响巨大,中国的对日抗战,也为反法西斯做出了牺牲,军民至少伤亡近四千万人。不可思议的是在同200多万鬼子兵艰苦抗争的时候,居然还有200多万伪军在协助侵略者,当然,我们最为熟悉的,就是那些在电视剧里对着倭寇点头哈腰的翻译官,通常我们都称呼他们“死汉奸”。

台儿庄战役背后的功臣,一名日军翻译官,战后对此事只字不提

虽然他们不同于一些直接配合日本人动手欺负甚至杀害中国人的无耻之徒,但因为翻译官也是替小日本工作,所以老百姓对他们也是没什么好感的。现实中的鬼子翻译官,也不是那么好当的,解放前我国只有五分之一的人口识字,懂日本话的人更少,翻译大多是朝鲜人和东北人,因为受过奴化教育,他们都懂一些简单的日语,以“协和语”的方式在底层充当翻译。

台儿庄战役背后的功臣,一名日军翻译官,战后对此事只字不提

那些在东洋留过学,精通日语的高材生,自然也就成为日本军队的座上宾,利用他们不仅仅做些翻译工作,还可以宣传策反那些摇摆不定的中国军官,夏文运就是这样一个富有传奇色彩的鬼子翻译官。

台儿庄战役背后的功臣,一名日军翻译官,战后对此事只字不提

他的名字很少人听说过,夏文运出生在大连,上学时刻苦努力,以极其优秀的成绩进入广岛高等师范学校,后又在京都大学这样的日本顶尖的大学里学习,在文学部法政科毕业,论学历论能力都很优秀的,日本人也很欣赏他,回国后就让他做了参谋部一个课长的翻译。在做翻译工作的过程中,夏文运看到了倭寇在中华大地上肆意践踏,任意屠杀中国百姓,他常常独自一人静静地沉思,心里也想为同胞们做点儿什么。

台儿庄战役背后的功臣,一名日军翻译官,战后对此事只字不提

此时,日本人正好想拉拢第五战区的最高军事长官,也就是桂系的李宗仁,就委派了夏文运和李宗仁碰头。李宗仁觉得他是个有志青年,告诉他要深明大义,希望他能为国家做点儿事。夏文运立刻表示,愿意为其提供日本人的机密信息。

此后夏文运多次密报日军动向,1938年,在徐州会战中,他发出一个只有几个字的情报“日军北动南不动”,在台儿庄陷入苦战的李宗仁看到后,指挥大军北上,合围日本军队,打死鬼子一万多人,这可是九一八全面对日作战以来的最大一次胜利,这次战役极大的鼓舞的低落的士气,打败了日本鬼子不败的神话。

台儿庄战役背后的功臣,一名日军翻译官,战后对此事只字不提

卧底的工作风险很大,所以夏文运一直是和李宗仁单线联系的,所以知道他底细的人很少。抗战时期是安全的需要,日本战败后,他的身份就尴尬了,汉奸的名声一直跟随着他,特别的解放前夕,李宗仁突然离开,经香港去了美国,夏文运没有了证人,也没有能保护他的人,因此他几经思量,决定偷渡东瀛。

台儿庄战役背后的功臣,一名日军翻译官,战后对此事只字不提

他在朋友的帮助下顺利获得了居住权,也有了不错的工作,还娶了日本女人做媳妇,晚年经营过一家料理店,但他一直保留中国籍,没有入日籍,默默无闻的生活了几十年,从未提起过自己过去的事情,晚年的他还出版了《黄麈万丈》一书,对于当年他与李宗仁的关系,在书中也是只字不提,1978年,夏文运因病在东京过世,享年73岁。

台儿庄战役背后的功臣,一名日军翻译官,战后对此事只字不提

夏文运逝世多年以后,在李宗仁的回忆录和其它资料里,大家才逐渐认识到这个英雄的故事,他的事迹逐渐浮出水面,其眷眷爱国之心得到了世人的认可,故乡大连让他享受英雄般礼遇将他列入到了当地的人物志当中,对于这样在隐蔽战线的特殊战士,他们不计较个人的荣辱,宁愿背负着汉奸的骂名,我们也应该像其他为抗日战争做出牺牲的老兵们一样,对夏文运们说一声,谢谢!文章台儿庄战役背后的功臣,一名日军翻译官,战后对此事只字不提结束。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多