一提起“失宠”, 小伙伴可能自然而然想起宫斗剧, 其实这个词在日常生活中出现的频率也很高, 常常用其引申义, 那么小伙伴知道“失宠” 在英文里怎么表达吗? 跟小编学起来~ grace做名词时 有“恩惠,善意”的意思。 从字面上看, 该习语的意思是 “从宠幸中掉下来”, 意即“失宠”。 例: And once having fallen from grace he found it hard to climb back into favor again. 一旦失宠之后,他发现很难重新得宠。 这个例子里面 climb back into favor 表示“再度得宠”。 FYI: disgrace 可以作动词 表示 “冷待,使失宠”; “使失势,使失去地位” 等 例: The corrupt official was publicly disgraced. 那个贪官被当众解职。 to be disgraced at court 在朝廷中失宠 in the doghouse 失宠,受冷遇 doghouse是一个单词, 可是实际上是两个单词组成的, 一个是dog(狗), 另一个是house(房子), 所以这个单词的原意就是: 狗睡觉的房子, 也就是狗窝。 in the doghouse可以理解为你使某人很生气, 以致你不得不在屋子外面跟自己家里的狗睡在一起, 也就是说, 因为做错了事, 受冷落,受惩罚。 要注意in the doghouse 只适用于关系比较亲密的人, 比如要好的朋友, 亲戚或伴侣。 例: Being in the doghouse with his boss may affect his career in the future. 他失宠于老板,也许会影响到他将来的事业。 相反, out of the doghouse就表示“再度得宠” 当然, “失宠”也有比较常见的表达: out of favour with 失宠,不受宠 那么“受宠”就是 be in favour with 例: The young prince soon fell out of favour with the people when he became the king. 年轻的王子成为国王后很快就失去了人民的爱戴。
|
|