分享

“失宠”用英语怎么说?

 糊糊450 2018-06-27

一提起“失宠”,

小伙伴可能自然而然想起宫斗剧,

其实这个词在日常生活中出现的频率也很高,

常常用其引申义,

那么小伙伴知道“失宠”

在英文里怎么表达吗? 

跟小编学起来~


fall from grace


grace做名词时

有“恩惠,善意”的意思。

从字面上看,

该习语的意思是

“从宠幸中掉下来”,

意即“失宠”。


例:

And once having fallen from grace he found it hard to climb back into favor again.

一旦失宠之后,他发现很难重新得宠。


这个例子里面

climb back into favor 

表示“再度得宠”。

FYI:

disgrace 可以作动词

表示

“冷待,使失宠”;

“使失势,使失去地位”



例:

The corrupt official was publicly disgraced.

那个贪官被当众解职。


to be disgraced at court

在朝廷中失宠


in the doghouse 

失宠,受冷遇



doghouse是一个单词,

可是实际上是两个单词组成的,

一个是dog(狗),

另一个是house(房子),

所以这个单词的原意就是:

狗睡觉的房子,

也就是狗窝。


in the doghouse可以理解为你使某人很生气,

以致你不得不在屋子外面跟自己家里的狗睡在一起,

也就是说,

因为做错了事,

受冷落,受惩罚。


要注意in the doghouse 

只适用于关系比较亲密的人,

比如要好的朋友,

亲戚或伴侣。


例:

Being in the doghouse with his boss may affect his career in the future.

他失宠于老板,也许会影响到他将来的事业。


相反,

out of the doghouse就表示“再度得宠”


当然,

“失宠”也有比较常见的表达:

out of favour with

失宠,不受宠

那么“受宠”就是

be in favour with


例:

The young prince soon fell out of favour with the people when he became the king.

年轻的王子成为国王后很快就失去了人民的爱戴。


 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多