日常生活中我们总会听见“心机boy”,“心机girl”这样的评论,那你有没有想过用英语该怎么恰如其分的表达其中的意思呢?今天小编就带着大家一起涨涨姿势 adj. 搞阴谋的,诡诈的;诡计多端的,惯耍阴谋的 scheme表示诡计阴谋的意思,但是我们会在 scheming后面加某个骂人的名词。 Everybody says she's a scheming wife. 大家都说她是一个诡计多端的妻子。 这个单词也可以用来表示“腹黑”。 adj. 精明的;会算计的 经常是通过有意安排、伤害他人来达到目的,有点“不择手段”的意思。 例: Northbridge is a cool, calculating, and clever criminal who could strike again. 诺思布里奇是个冷静、精明、机灵的罪犯,他有可能再犯。 Don’t be so calculating! Maybe she’s just lucky. 不要心机这么重!她可能只是幸运嘛! n. 背后捅刀子的人;暗箭伤人的人 这个单词也很形象,充分说明了心机之重。 That new boy Tom is such a back-stabber. 那个新来的小伙子汤姆是个阴险的小人。 耍心机 表面上看是“玩智力游戏”,其实就是心理上的博弈,耍心机。 Don’t play mind games with me. adj. 战略上的,战略的 做事有策略是好事,但是如果用在谋取利益上就是“很有心机”了。 She is very strategic in the way she cultivates circles of friends. 她交朋友非常有策略。 |
|