Namo tassa bhagavato arahato sammasambuddhassa(三称) 礼敬世尊、阿罗汉、正等正觉者(三称)
慈 经 Karaṇīya Mettā Sutta 巴利文 The Discourse on Loving-kindness英文
Karaṇīyam-attha-kusalena yantaṃ santaṃ padaṃ abhisamecca, This is to be done by one skilled in aims Who wants to break through to the state of peace:
Sakko ujū ca suhujū ca suvaco cassa mudu anatimānī, Be capable, upright, & straightforward, Easy to instruct, gentle, & not conceited,
Santussako ca subharo ca appakicco ca sallahuka-vutti, Content & easy to support, with few duties, living lightly,
Santindriyo ca nipako ca appagabbho kulesu ananugiddho. With peaceful faculties, masterful, modest, & no greed for supporters.
Na ca khuddaṃ samācare kiñci yena viññū pare upavadeyyuṃ. Do not do the slightest thing that the wise would later censure.
Sukhino vā khemino hontu sabbe sattā bhavantu sukhitattā. Think: Happy & secure, may all beings be happy at heart.
Ye keci pāṇa-bhūtatthi tasā vā thāvarā vā anavasesā, Whatever beings there may be, weak or strong, without exception,
Dīghā vā ye mahantā vā majjhimā rassakā aṇuka-thūlā, Long, large, middling, short, subtle, blatant,
Diṭṭhā vā ye ca adiṭṭhā ye ca dūre vasanti avidūre, Seen or unseen, near or far,
Bhūtā vā sambhavesī vā sabbe sattā bhavantu sukhitattā. Born or seeking birth: May all beings be happy at heart.
Na paro paraṃ nikubbetha nātimaññetha katthaci naṃ kiñci, Let no one deceive another or despise anyone anywhere,
Byārosanā paṭīgha-saññā nāññam-aññassa dukkham-iccheyya. Or through anger or resistance wish for another to suffer.
Mātā yathā niyaṃ puttaṃ āyusā eka-puttam-anurakkhe, As a mother would risk her life to protect her child, her only child,
Evam-pi sabba-bhūtesu māna-sambhāvaye aparimāṇaṃ. Even so should one cultivate a limitless heart with regard to all beings.
Mettañca sabba-lokasmiṃ māna-sambhāvaye aparimāṇaṃ, With good will for the entire cosmos, cultivate a limitless heart: Uddhaṃ adho ca tiriyañca asambādhaṃ averaṃ asapattaṃ. Above, below, & all around, unobstructed, without enmity or hate.
Tiṭṭhañ'caraṃ nisinno vā sayāno vā yāvatassa vigatam-iddho, Whether standing, walking, sitting, or lying down, as long as one is alert,
Etaṃ satiṃ adhiṭṭheyya brahmam-etaṃ vihāraṃ idham-āhu. One should be resolved on this mindfulness. This is called a sublime abiding here & now.
Diṭṭhiñca anupagamma sīlavā dassanena sampanno, Not taken with views, but virtuous & consummate in vision,
Kāmesu vineyya gedhaṃ, Na hi jātu gabbha-seyyaṃ punaretīti. Having subdued desire for sensual pleasures, One never again will lie in the womb.
欲获得寂静涅槃的善行者,应如是修学:堪能、诚恳及正直,谦恭、柔和与不慢。知足易供养,少世俗务,生活俭朴,诸根寂静,谨慎、谦虚,不攀求于俗家。不应作任何违逆事,免遭其他智者所谴责。 (应如是念言:)愿一切众生皆幸福、安稳、快乐!若有生命者,若强若弱,若长若断,若大若小,若粗若细,尽一切无余。或可见或不可见,或远或近,或已生或未生,愿一切众生都快乐! 不欺骗他人,或于一切处藐视任何人,不应出于愤怒及仇恨而诅咒,希望他人痛苦。对一切众生应该修习无限慈爱心,犹如慈母用生命保护自己唯一的儿子。 让无限的慈心遍照十方世界,上、下、左、右,不受阻绕,不怀仇恨,不抱歉意。无论站着、走着、坐着、躺着,若不昏昧,应确立此念。能如是住者,即云“梵住”。不陷于邪见,具有戒德,具有智见,及断诸贪欲,当决不再入母胎。 |