分享

中国古代趣味诗(19)

 一片心花正放时 2018-07-15

 

 19.翻韵诗

 

翻韵诗,是将通常的词语顺倒过来,使之句句协韵,所以也称“倒字诗”“倒韵诗”。内容多寓讽谕之意,诙谐有趣,令人发笑。因将错就错,利用飞白,所以又有人称它为“飞白诗”。

倒韵与凑韵(又称“趁韵”、“挂脚韵”)一样,也是为压韵而压韵,但倒韵专用于为迁就韵脚而将连绵字、复音字等颠倒使用。

 

赠漳州崔使君乡饮翻韵诗

(唐)黎瓘

 

惯向溪边折柳杨,因循行客至州漳。

无端触忤王衙押,不得今朝看饮乡。

 

(《全唐诗》题下原注:麻衣黎瓘者,南海狂生也。游于漳州,频于席上喧酗。乡饮之日,诸宾悉赴,客司独不召瓘。瓘作翻韵诗赠崔使君,坐中皆大笑。崔使君驰骑迎之。)

诗中句末双音词皆倒置。诗人说我折溪边杨柳,是为朋友崔某送行,他要顺着大路到遥远的漳州做官去了。这是因为他无端得罪了王押衙(衙押为皇帝侍卫官),不能再看到家乡了(乡饮为官府宴请当地名人之古礼,此借代带家乡)。诗人认为正义被颠倒了,便以颠倒之词入诗,来为崔漳州遭遇鸣不平。后人将这一诗体当作游戏之作,便产生了戏谑的效果。

 

郎中与中郎

宋蔡正森《诗林广记》载

 

改行当郎中,大门挂牌招,

如何作元解,归去学潜陶。

 

相传宋代时,有一个人靠走后门中了解元,洋洋得意,不可一世。有一天,他见书中有“蔡中郎”一词,大骂古人粗心大意,连“郎中”都不懂。因此有人写了这首诗。中郎,官职;郎中,医生。

唐宋之后、文人对此体代有模拟,而明代文人模拟此体尤多。

 

倒字诗

[]无名氏

 

翁仲将来作仲翁,也缘书读少夫工。

马金堂玉如何入,只好州苏作判通。

 

(《坚瓠七集》卷四:“(明)景泰中,有一荫生,作苏州监郡,不甚晓文义。一日呼'翁仲’为'仲翁’。或作倒字诗诮之曰'略’。”)此诗除句尾翻韵外,第二句的“书读”、第三句的“马金堂玉”、第四句中的“州苏”分别是倒字。这位荫生,做苏州监郡,也就是通判,地位仅次于州府长官,此诗讽刺他胸无点墨。

 

雕弓与弓雕

 

雕弓难以作弓雕,似此诗才欠致标。

若使是人为酒祭,算来端的负廷朝。

 

据《水南翰记》载,一次,明英宗外出游猎。有个祭酒刘某和诗奉承他,诗中把雕弓错作弓雕,一位监生即赋诗讥之。

 

颠倒诗

近人钱济鄂

 

网鱼脱鱼网,笼鸟辞鸟笼。

水车车水绿,花剪剪花红。

导引期引导,功成竟成功。

头枕枕头上,帐钩钩帐中。

回数已数回,统一须一统。

休欢欣欣欢,尽痛苦苦痛。

安心求心安,送客兼客送。

真为难难为,况重任任重。

式样翻样式,成形遂形成。

马鞭鞭马去,书架架书盈。

貌美惊美貌,情深邂深情。

莫唱歌歌唱,且行道道行。

齐家忘家齐,敬卿邀卿敬。

又狂风风狂,任映雪雪映。

心粗说粗心,命薄怜薄命。

灵机机灵肠,伤感感伤性。

 

大华烈士为简又文先生之笔名,早岁曾在西北军服务,人称之曰巴图鲁。烈士曾于《论语》撰“西北风”,多记西北军之掌故,后又续撰“东南风”,则所涉范围甚广,“二风”与当时姚颖之“京话”,同为《论语》同志喜读的作品。烈士曾写文述其以名“大华烈士”之故。既为烈士,则当肝脑涂地,应该为了什么而牺牲。而其人当时却尚在世,执笔为文,亦可怪之事也。有人作“仲翁体”诗戏之曰:

 

闻君早岁鲁巴图,烈士如何不地涂?

沪亡沙龙称俪伉,渝中文协数豪粗。

参商同郡隔知旧,胜利还乡羡服初。

厚黑一篇犹在手,从今是否脱纱乌?

 

倒韵歌 西窗随笔

 

汇语今如太富丰:诗吟韵押易而容,

浏览览浏随置倒,风骚更可作骚风。

 

相传在一次高考中,历史试卷上有这么一道题:法国1804年——1815年间执政皇帝是谁?有位考生答题疏忽,将“拿破仑”写成“拿破枪”。阅卷老师看后,在答卷边写了四句打油诗作批语:

 

该生答题好荒唐,法国皇帝“拿破枪”。

若是果真有此事,不如中国民兵强。

 

时常看见有人说错话、发错音、念错字,会觉得好笑。其实还有些被念歪了次序的“颠倒诗”,也属翻韵类。

 

南北街,东西走,

出门就怕遇上狗,

拿起砖头来打狗,

又怕狗儿咬了手。

 

念歪了就成了:

东西街,南北走,

出门看见人咬狗,

拿起狗来打砖头,

又怕砖头咬了手。

(待续)

 

中国古代趣味诗(19)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多