如果想要学好英语,和歪果仁一样地道,除了标准的发音外,你还得要懂俚语,这样才能和歪果仁无障碍交流。 今天给大家分享几个关于数学的俚语,看看真正的意思你都知道吗? five-and-ten 五和十× 廉价商品;杂货店,小零售店√ The meat is five- and -ten recently. 最近肉很便宜。 怎么理解five-and-ten表示廉价商品意思?原来five-and-ten是five-and-ten-cent store的简写,美国人说习惯了就直接说five-and-ten,这里的five表示5分钱,ten表示1角钱。 还有美国人说成five-and-dime 这里的dime[ daim ] (美、加拿大)一角银币 In a five-and-ten-cent store you can buy all manner of things. 在小杂货店里你能买到各种各样的东西。 Deep six 深六× 丢掉,置之不理√ The agency gave my suggestions the deep six. 经销处对我的建议置之不理。 We have to give all our plans the deep six. 我们必须放弃所有计划。 In seventh heaven 在第七天堂 × 十分高兴√ After I was given my first camera I was in seventh heaven. 我得到我的第一台照相机后开心极了。 Have two left feet 有两只左脚× 笨手笨脚,笨拙√ 谁会有两只左脚?歪果仁是不是数错啦?答案很简单:并没有。人家这是在形容“笨手笨脚”。
My wife is a good dancer, but I've got two left feet. 我太太舞跳得很好,可是我却笨手笨脚。 Ten to one 十对一,压倒性优势很明显。这个短语是“十之八九、非常有可能”的意思。
Ten to one he'll be late. 他十有八九得迟到。 Ten to one the teacher made a mistake. 很可能老师犯了一个错误。 来源:网络 如涉权属,请联系处理 |
|