分享

共读丨季羡林大师:中国文化的“送去主义”

 静雅轩345 2018-08-02

《丝绸之路》10 来自元知共读 08:41

作者 |邓页页   ·  主播 |阿成



各位书友大家好,今天我们要共读彼得·弗兰科潘的《丝绸之路》,本书共分为二十五章,我们每天一起共读二至三章,今天我们共读第361页至第447页,本书拆解的第十个主题点:季羡林大师:中国文化的“送去主义”

20世纪,以季羡林大师为代表的一些东方学者,提出了中国文化要奉行“送去主义”,建议把中国的文化精品输出去。中国文化的输出,从张骞凿通西域,建立丝绸之路开始,已经跨越了2000多年,如实用文化的输出:丝绸、瓷器、茶叶等;艺术文化的输出:文学作品、书画艺术、戏曲等;还有思想文化的输出:外交、电影、传媒、孔子学院等。




彼得·弗兰科潘在书中提到了中国的非盈利机构孔子学院,并称其是“用来展示北京的慷慨和善意”



孔子学院是汉语国际教育平台,同时也是把中国文化向海外推广的重要平台。截止2017年,全球已经有525所孔子学院,和1113个中小学孔子课堂,他们分布在145个国家和地区。


孔子学院是非盈利机构,经费的筹措有中外双方共同负责,但是其中管理人员及教师工资、住房、医疗保险等,都是有中方提供,因此,彼得·弗兰科潘对于孔子学院的建立,看到的是中国的“慷慨和善意”


中国建立孔子学院,不仅提升了国家在国际上的影响,而且让各国人民了解了中国文化和中国的发展成就,孔子学院成为中国与世界各国文化交流的桥梁。


另一方面,随着汉语在国际上的推广,将增加世界各国对中国的了解,在与中国进行经济、贸易和文化交流与合作中彼此信任,进一步扩大交流和合作。


现在学习汉语的外国人已经达到一亿左右,大大促进了中国传统文化对外的影响力,孔子这位大教育家“四海之内皆兄弟”的思想,在孔子学院得到实践。它向世界人民传播了中华民族与人为善、和平相处的宗旨。




中国文化在输出方面,不得不提我们的国粹——京剧


京剧在国外演出时,开场锣先声夺人,京剧演员一出场,那色彩斑斓、光彩夺目的服饰进一步的抓住了观众的眼球。还有优美的唱腔、曼妙的舞步,水袖、红绸、翎子等道具的舞动,以及演员在舞台上舞动刀、枪、棍、棒的精湛技艺,无不引起轰动和喝彩。



美国的报刊曾经评价京剧是“世界上第一流的艺术”


京剧在英国演出时,有媒体评价,“中国的京剧,把英国人的绅士架子给冲垮了”


南美洲的观众称赞京剧是“全能的戏剧”


日本戏剧专家千田是也,在1956年梅兰芳访日时说:“京剧是把演技、舞蹈、音乐、美术、文学等多种艺术融合起来的综合艺术。”


20世纪处开始,中国的京剧就走出了国门。梅兰芳大师在1919年的4月率团到日本访问演出,迈出了中国戏剧走向世界的第一步,梅兰芳剧团从东京到大阪再到神户,演出时间多达一个多月,其中有梅兰芳大师的经典剧目《贵妃醉酒》。


中国的京剧在日本的传播中产生了深刻的影响,日剧曾多次根据京剧进行移植和改编。1925年,日本的宝冢少女歌剧院演出《贵妃醉酒》,就是长得酷似梅兰芳的演员演得杨贵妃。


△梅兰芳大师


1930年及1935年,梅兰芳带团分别到美国和苏联演出。美国把中国京剧《刺虎》搬上了银幕;在苏联演出时,观看的不只是苏联政要,还有著名文学家高尔基和托尔斯泰。每一次演出结束后,都需要多次谢幕,最后一场的谢幕达18次之多。


新中国成立以后,中国的京剧团赴世界各地访问演出,为中华传统文化在海外赢得了巨大的荣誉,让世界人民对京剧刮目相看


京剧走出国门,把中国多姿多彩的戏剧文化介绍给了世界人民,使世界人民领略到了中国国粹的魅力。




目前中国在文学方面,迄今为止,就莫言一个人得过诺奖,是不是说,中国的文学在世界范围内就没有影响力呢?


诺贝尔文学奖的法国作家勒克莱齐奥,在北大演讲时谈到了中国的《论语》、《孙子兵法》、以及《红楼梦》和《西游记》,还有中国的唐诗宋词。他说这些作品,让世界认识了中国文化,也启发了许多西方的作家。


中国文学对于亚洲周边的国家,如日本、韩国、越南的影响是非常巨大的,他们在各自独立为民族国家之前,就属于中文文化圈。



中国的经典著作,对世界影响最大的非《论语》莫属。


公元271年,《论语》传到日本,日本颁布法令,举行隆重的祭孔典礼。日本在7世纪,实行“大化革新”,官位分德、仁、义、理、智、信等;圣德太子制定宪法,其中有“以和为贵,无忤为宗”、“信是义本,每事有信”等政治道德要旨,都是来自于《论语》中的精神。


日本著名的学者岛田虔次认为:孔子的儒学不仅是中国的精神文明,而且是东亚的精神文明。


孔子的儒学对韩国文化的影响很深,现在,韩国的一些重点大学、中小学都设有儒学课程和教材,《论语》是必读书,每年在韩国的成均馆大学,都要举行祭孔大典。


《论语》在西方也收到推崇,在1544年,意大利传教士将《论语》为代表的《四书》翻译成拉丁文,《论语》传入西方国家。耶稣心教派的经书,把“已所不欲,勿施于人”列为主要教义。


如今《论语》被译成多国文字,在世界各地大量发行,使世界人民认识了孔子,知道了中国这本圣经,学到了中国传统的道德规范。


季羡林大师提出中国文化要奉行“送去主义”,是提倡把中国文化的精华送到西方去,尽上我们中国一份义务,体现大国的宽广胸怀;同时加强中外人民的理解和友谊,为消除民族间的隔阂与对立,促进世界的和平,将起着不可估量的作用。

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约