◆Sentence◆ One of the strangest features of the current debates about privacy on the internet is the way in which private advertising companies are able to get away with practices that no democratic government could. ◆参考翻译◆ 私营广告公司能以某种方式做一些民主政府不能做的事情,不受到惩罚;这种方式就是当前关于互联网隐私讨论令人费解的一点。 ◆句式结构分析◆ ①该句如果按照逐字翻译的方式,可能说不成人话,原因在于the way 的修饰成分in which ……较长,且定语从句中还嵌套了一个定语从句,因此,译文先将从句单独译成一句话。 ②该句主干为主系表结构,即one of the strangest features … is the way; ③in which private advertising companies are able to get away with practice … 为定语从句,修饰the way4. that no democratic government could 为定语从句,修饰practices ◆词汇分析◆ feature n. 特点 current adj. 当前的 debate n. 讨论 privacy n. 隐私 advertising companies 广告公司 get away with … 在……得到较轻处罚;在……被放过 practice n. 实践;实际做法 |
|