分享

每日考研英语长难句 | 20180614

 口碑课程考研 2018-08-03

◆Sentence◆


When we are deprived of green, of plants, of trees, most of us give in to a demoralization of spirit which we usually blame on some psychological conditions, until one day we find ourselves in garden and feel the oppression vanish as if by magic. 



   ◆句式结构分析◆ 


1.句子主干为“主谓宾”结构,即:most of us /give into /a demoralization of spirit;其中give into 表“屈从于”; demoralization 表“消沉,堕落”。主干直译为:“我们大部分人屈从于消沉的精神”,显然这不是人话,意译为:我们大部分人变得萎靡不振。


2.
 When we are deprived of green, of plants, of trees 为主句的时间状语从句;其中be deprived of …表:“被剥夺了……“


3.
 which we usually blame on some psychological conditions 为定语从句,修饰a demoralization of spirit;其中blame on 表“把……归咎于”


4.
 until one day we find ourselves in garden and feel the oppression vanish as if by magic 为句子的第二个时间状语;the expression译为:“那些苦闷”,即上文中的a demoralization of spirit; as if by magic 直译为“好像通过神奇的力量”,显然不是人话,意译为“神奇地”。



                             ◆词汇分析◆




be deprived of

 被剥夺了……

give in to

 屈从于,向……让步

demoralization

 /di,mɔrəlai'zeiʃən/ 堕落,道德败坏

blame on

 把责任推给…

psychological 

 / ˌsaikəˈlɔdʒikl; NAmE -ˈlɑ:dʒ- / adj. 心理的

oppression

 /ə'preʃ(ə)n/ 压抑

vanish

 / ˈvæniʃ / vi. 消失



◆参考翻译◆

当我们不再拥有绿色,植物和树的时候,我们大多数人会深陷于精神萎靡的状态,并常常将其归咎为一些心理状况,直到某天我们发现自己置身花园中,感到那些苦闷神奇的消失了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多