◆Sentence◆ Within the span of a hundred years, in the seventeenth and early eighteenth centuries, a tide of emigration—one of the great folk wanderings of history—swept from Europe to America. ◆参考翻译◆
17世纪到18世纪初这一百年间,一股移民潮——史上最大规模的人口流动之一——由欧洲席卷到美洲。 ◆句式结构分析◆ ①句子主干为“主谓”结构,即:a tide of emigration/ swept from Europe to America. 译为:一股移民潮由欧洲席卷至美洲。 ②“Within the span of a hundred years”和 “in the seventeenth and early eighteenth centuries”均为时间状语;“one of the great folk wanderings of history”为主语的同位语。
◆词汇分析◆
span / spæn / n. [C] 持续时间 tide / taid / n. [C,U] 潮,潮水 emigration [emi'greiʃn] n. [C] 移居国外 folk / fəuk; NAmE fouk / n. [pl.] 普通老百姓 wanderings / ˈwɔndəriŋz; NAmE ˈwɑ:n- / n. 漫游,漂泊 folk wandering 人口流动 sweep / swi:p / vi. 席卷,掠过 |
|