分享

【高分秘籍】英语长难句解析 17/12/26

 口碑课程考研 2018-08-15

The relation of language and mind has interested philosophers for many centuries. The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought which took root in Europe long before people realized how diverse language could be.


\ 句子分析 /


① 首句较为简单,主干为为主谓宾结构= The relation of language and mind /has interested /philosophers;for many years 为时间状语


② 二句一个带宾语从句,定语从句的复合句,其框架结构分析如下:

主句的主、谓结构:The Greeks assumed that… 希腊人假定


③ 宾语从句:the structure of language had some connection with the process of thought语言结构与思想的过程之间有某种联系


④ 定语从句:which took root in Europe(这种想法)扎根于欧洲

时间状语从句:long before people realized how diverse language could be早在人们意识到语言会有多么的不同之前


\ 词的处理/


interest vt. 使……感兴趣;引起……的关心;使……参与


philosopher n. 哲学家;哲人


assumed 假定;认为;以为


the process of thought 思想的过程;思维过程


took root 生根;在…扎下了根


long before 早在…之前;“在…之前早就…”


diverse “丰富;差异性;多样性;千差万别”


how diverse 多么的不同;多么的千差万别


could be 可能会是(can 过去式)


\ 参考译文 /


The relation of language and mind has interested philosophers for many centuries. The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought which took root in Europe long before people realized how diverse language could be.


许多世纪以来哲学家一直对语言与思维的关系颇感兴趣。希腊人认为,语言结构与思维的过程之间存在着某种联系。这种想法,早在人们意识到语言会有多么千差万别之前在欧洲就已经根深蒂固了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多