分享

《西虹市首富》除了欢乐,还有这10个地道英文表达你必须get!

 我伤仲永 2018-08-19

'不劳而获'到底有多爽?


'当钱多到只是数字'这是一种怎样的体验?


'钱怎么用就是用不完'是什么感觉?

.......


这些你YY过的白日梦,全都被拍进《西虹市首富》里。



《西虹市首富》的故事发生在《夏洛特烦恼》中的“特烦恼”之城“西虹市”。混迹于丙级业余足球队的守门员王多鱼(沈腾饰演),因比赛失利被开除离队。


正处于人生最低谷的他接受了他二大爷的“一个月花光十亿资金”挑战。本以为快乐生活就此开始,但王多鱼却第一次感到“花钱特烦恼”!



钱多到花不完, 烦skr人! 这话听上去是不是就莫名让人很气很气呢?!!!



咳咳,说岔了,言归正传

不知各位小伙伴有没有注意到

《西虹市首富》里的英文字幕翻译

真的真的

很!地!道!



今天我们要唠的

就是《西虹市首富》中的那些

地道英文表达





大傻X

idiot

这就不得不提到

Three Idiots

《三傻大闹宝莱坞》


英语里能表达“大傻x”的词除了idiot,还有很多,比如:dumbass、blockhead、doofus、moron......


一言为定

Deal


对,就是这么简单,deal除了处理,常常被用作“成交”的意思。



用在口语中表示“一言为定”再合适不过。


当然,也可以用:It's a deal./You got a deal.来表达“一言为定”。


真抠

Stingy


stingy的意思是“吝啬的;小气的”

例:

-He was generous and hospitable in contrast to his stingy and penurious wife.

与他吝啬小气的妻子相比,他慷慨又好客。


放心

Easy


Easy这个小词在这里用作“放心”。

除此之外,日常口语中常用的:Take it easy!就表达的是“放松点儿;别紧张”的意思。


  另一个习惯用语

  go easy on someone/something

  表示温和有耐心地对待某人/某事

  I promise I'll go easy on you.

  我保证我会手下留情。


天无绝人之路

  There is always a way out。


这句话翻译的不仅没毛病,还特地道。天无绝人之路表达的不就是“总有一条出路”么?


在书面语中这句话也可以翻译成:Each day brings its own bread.


睁一只眼闭一只眼

  You turn a blind eye to it.


  实际上

  turn a blind eye to

  是一个英语习语

  一般用来表示

  熟视无睹;睹而不见

  譬如

  Don't turn a blind eye to matters 

that concern the people's welfare.

  不要对民众的利益漠然置之。


都别听他颠倒黑白。

  He's making black white.

  “把白变成黑”不就可以表达“颠倒黑白”

  当然,混淆对错也可以表达这个意思

  即confuse right and wrong

  “颠倒黑白”的反义词“明辨是非”

  在英语里可以说

  tell right from wrong


  例如:

It is not easy for a child to tell right from wrong.

  对一个小孩来说,明辨是非很不容易。





还有 3 个地道的句子



🌼 It swiftly forms a phalanx, and then it 

quickly disperses. Pure flaunt. 他们一会儿排成个人字,一会儿排成个一字,十分得瑟。


🍍You are a black widow for them, but you are a mascot for me.在别人那里你是黑寡妇,在我这里你是吉祥物。


Money is cold, but a lover’s hand is 

warm.金钱是冰冷的,爱人的手是温暖的。




- End -

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多