分享

在国外这几个词绝对要慎用!

 紫金港闲云野鹤 2018-09-03

大家都认为算是国际化的交流语言,不管在哪个讲英语的国家交流应该都是没有问题的,课是真的如此吗?

小编要提醒大家,千万不要想当然的认为哦!因为有一些词在美国是这个意思,但是说不定换一个国家就是另外一个意思了,而这些词在这个国家的意思还是很令人尴尬的。
在国外这几个词绝对要慎用!

1. Bugger

这个词就是比较典型的,在美国的时候,你可以亲切的叫你的孩子或是宠物little bugger(小家伙),可是你在美国这么叫是没事,但是除了美国,在别的讲英语的国家可不要这么使用了哦!因为,在别的国家,bugger都是骂人的话,相当于fuck,你以为你说的是‘小家伙’,但是人家认为你在骂人,少不了是一顿说教!

2.Pants

在美国买裤子都是说Pants(长裤),这是没有毛病的,但是如果你在英国或是爱尔兰这么说的话,也是可以买到裤子的,只不过是Pants(内裤),到时候,店员个你带过去,你是一脸懵逼,人家也是一头雾水,如果你是想买牛仔裤或者是卡其裤的话,可以说trousers。
在国外这几个词绝对要慎用!

3.Pull

在美国,这可能说的是拉伸肌肉或是什么,可是你在英国或是爱尔兰的时候,这个词可是要谨慎使用哦!因为你想表达的是昨晚到健身,可是他们理解的却是你昨晚到泡妞成功了,同样,going on the pull意思是某人为了猎艳而出动。

4.Fanny

睁大眼睛看好了,这个词一定要严重对待,不然到时候被打了可怪不到我,在美国,如果你对别人说:别懒了,抬起fanny(屁股)干活吧!可能问题不是很大,但是你在别的讲英语的国家,最好还是不要用这个词为好,因为,fanny是对女性私处的俚语说法!不怕被打也无所谓了!
在国外这几个词绝对要慎用!

5.Root

在美国,你可能在小贴纸上看到root around,因为他们用这个来指‘寻找’失物,可是你知道吗?澳大利亚人和新西兰人用它指代做爱。所以用词要谨慎,这尴尬的事情,捂脸已经解决不了事情了!

6.Pissed

在美国,人们生气的时候,会说get pissed off,但是呢,如果是英国人和爱尔兰人说pissed,那么意思就不是这样了,其所表达的意思是‘烂醉如泥’,还有就是taking the piss意思是取笑,而不是喝醉。

以上就是小编分享的几个需要特别对待的单词,你还知道什么吗?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多