1. Pants 长裤还是内裤? 在英国你如果和人家说你要去买pants(美国英语:长裤),那意思是你要买“内裤”。如果你要买的是牛仔裤或卡其裤这种裤子,你应该用trousers这个词。 trousers :裤子 参考例句:Can't he even buy himself decent trousers? 他不能为自己买条体面点的裤子吗? 避免使用的国家:英国,爱尔兰 2. Fanny 屁股还是私处? 你有腰包吗?在大多数讲英语的国家,人们把腰包称作bum bags,因为fanny是对女性私处的俚语说法(没错,我们说的不是屁股)。所以千万不要对别人说:别懒了,抬起fanny(屁股)干活吧! 避免使用的国家:英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰,南非 3. Pissed 生气还是喝醉? 在美国,我们生气时会说get pissed off,但是英国人和爱尔兰人如果说pissed,意思是烂醉如泥。不过taking the piss意思是“取笑”,而不是“喝醉”。 避免使用的国家:英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰 4. Bangs 刘海还是刘海? 如果你在英国吹嘘自己的新bangs(刘海),少不了有人会向你投去怪怪的眼神。在那里刘海被叫做fringe而不是bangs。在美国以外的地方,bangs是一种粗俗的俚语说法。 避免使用的国家:北美以外的任何国家 微信名:每日学英语 微信号:daily-english 关注微信,让英语学习成为一种习惯。 |
|