分享

飞镖运动入门

 巡城 2018-09-21
(三)主要专用术语

  arrows   镖头,俗语,飞镖的俗称。

  away   “get away”在飞镖爱好者的语言里并不是要“走开”的意思,相反,它是意味着“开始”。也有“40 away”和“36 away”等说法,意思是以20的双倍和18的双倍开局。

  barn dart   一轮中前两镖想击中但未击中目标,第三镖击中。

  bed breakfast   英国俗语,床上早餐,通常指花费2个先令和6个便士的早餐或晚餐。在飞镖比赛中比喻剩下26分时,一镖击中20分,一镖击中1分,一镖击中5分。

  bed,three in   三镖全部击中双倍或三倍区或红心。

  black hat   黑帽子,一轮中连续击中3个双倍区。

  bill harvey   别问为什么,它指的是1 00分。

  the bull   指两个中心圈的任何一个部分。

  bombs/bomber   俗语,炸弹或轰炸机,指体积和重量较大的飞镖。

  bones   鸡肋,指以击中1的双倍区赢得比赛的胜利。

  clock   标有l-20分数的正规镖盘的俗称。

  a “classic”   以击中5分、20分和1分单数的分数组合。

  cracked   当瞄准双倍区,却击中本分。

  come out   相当于爆镖,口语化表述。当对手试图结束比赛但分数超过了,你可以大声叫喊“come out”,也可以说“too hot"(太火了,过火了)。

  dead   击中实际需要击中的分数。

  double top   20的双倍。

  downstairs   楼下,指镖盘的下半部分,该区域数值大的奇数较多,如19、17。

  double in   双倍区开始,指501匕赛中以击中双倍区开始比赛。

  double out   双倍结束,指501比赛中以击中双倍区结束比赛。

  fallout   指错过了想要击中目标的那一镖,如瞄准19分却击中了16分。

  fat   俗语,胖子,指双倍区和三倍区之间的区域。

  freeze rule   死亡法,指软式飞镖301比赛中,一位选手因同伴的分数与对手的分数相当或差l1分失利或赢得比赛。

  game on   比赛开始时,要求大家安静时甩的词语。

  game shot   指飞镖比赛中的最后或获胜的一镖。

  get out   指飞镖选手完成比赛,如“他以20的双倍get out”。

  happy meal 俗语,快乐餐,指69分。

  hattrick   一轮中三镖的分数。

  high ton   俗语,高吨,指O1比赛中获得151~180的高分。

  a leg 301、501    镖比赛中的盘,三盘为一局。

  leg and leg   双方各赢得一盘。

  level pegging   分数相当或比分接近。

  low ton   俗语,低吨,指01比赛中获得100~150的分数。

  madhouse   1分的双倍。

  mugs away   “再来一局?”通常用于胜利的一方邀请失利的一方。

  middle-for-diddle   世界各地飞镖爱好者常用的礼貌语言。以击中圆心决定哪一方先开局。比赛开始时,你可以问你的对手:“middle-for-diddle(你可以开始吗?)”

  oxo   O分。

  downing street   lO分,唐宁街。英国首相官邸为唐宁街1O号,故把1O分戏称唐宁街。

  key Of door 21分,房门钥匙,取其形似。

  swans on the lake   22分,湖里的天鹅,取其形似。

  half a crown   26分,一半的皇冠,取其形似。

  feathers 33分,羽毛,取其形似

  oche   投掷线,读作“OK”

  off the island   取off,the board,指脱靶。

  old ladies   老太太,指11分和14分或者10分和115分的分数组合。因为镖盘上11分和14分、lO分租15分在镖盘上连在一起,如果不能击中11分或10分,还可能击中14分或15分,相对容易些。对于实力较弱的选手可以作为战术加以运用。

  on your knees   跪下,指击中镖盘上3分的双倍区,由于在镖盘上3分位于最下方,选手投镖时需要弯腰下蹲,故有此称。

  patriot   第一镖击中三倍区。

  “right there”   “就在那儿”,讽刺镖手没有击中瞄准的区域。

  robin hood 俗语,罗宾汉,指飞镖穿透镖盘,到了另一面。

  round   轮,三镖为一轮。

  route66   俗语,66条,指获得66分。

  shanghai   “上海”,指一轮中击中同一目标分的三倍区、双倍区和本分区。飞镖有一种玩法,通常要求最后一轮三镖必须分别击中同一目标分的三倍区、双倍区和本分区。

  hockey。投掷线。

  shooting for the cork/bull   找木塞、圆心,指朝红心投掷以决定谁投第一镖。

  split the legs   “分叉了"。指比赛中剩下2分,需要击中1分的双倍,却击中1分。通常这种情况可视为爆镖,因为他不可能击中1/2的双倍。如果他的对手同意,他可以用一镖去击11分,假设击中了11这两个1的中间,也可以算作赢得比赛。

  single in   本分开始,指501比赛中不以击中双倍区开始比赛。

  single out 本分结束,指501比赛中不以击中双倍区结束比赛。

  three in bed   三连冠,指三镖击中同一分数。  

  the throw,a throw   指连续投掷的三镖,通常即为一轮。

  ton 吨,一轮中100分为一吨。

  top of the house,tops,top of the shop   都是指20的双倍,因为20的双倍位于镖盘的最高区域。

  upstairs 俗语,楼上,指镖盘的上半部分。

  wet feet   脚湿了,指选手双脚踩到或越过了投掷线。
  
  went under a wire   飞镖的整体进入某目标分的本分区,镖尖却透过铁丝斜插进该目标分的双倍区,此时以本分计算成绩,这也是镖盘由铁丝划分区域的原因。

  white horse   俗语,白马,指击中3个三倍区。

  woody   无的放矢,指未击中分数区域。

  you've been   指分数超过了,爆镖了。使用时必须小心,射手也许特别不喜欢提醒。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多