分享

英语长难句翻译(八)定状定位(3)

 山峰云绕 2018-09-26

英语长难句翻译(八)定状定位(3)


英语长难句翻译(八)定状定位(3)


在第六讲和第七讲中,我们确定了英文句子主干以及其前后所可以添加的内容为:

(1)主语(2)(3)谓语(5)宾语(6)(4)

然后,我们还确定了:

位置(1)有可能是状语或者很简单的定语修饰主语;

位置(2)是后置定语(比较复杂的定语,比如不定式做定语,介词短语做定语或者定语从句);

位置(3)是为数不多的修饰谓语的状语(频率副词等);

位置(4)是三种只修饰谓语动词的状语成分,先后顺序是:方式状语,地点状语和时间状语。

今天,我们来研究下其他位置的内容是些什么!!!

其实宾语和主语一样,所以,位置(5)和位置(1)一样,可以是一些简单的定语来修饰宾语,但是不可以是别的内容;位置(6)和位置(2)一样是一些复杂的定语后置,修饰前面的宾语。例如

I like the smart boy. smart作定语修饰宾语boy,放在宾语前,也就是位置(5)

I like the boy who is smarter than others. who is smarter than others定语从句,放在位置(6)修饰宾语boy.

这样,我们就完全确定了句子的基础模型:

(1状或定)主(2定)(3简单状语)谓(5定)宾(6定)(4方式,地点,时间状语)

大部分英语句子的都是这样的结构,举个例子:

In my opinion, students who can focus in class will get good scores in return to their hard work in exams.

In my opinion(1状), students(主) who can focus in class(2定) will get(谓) good(5定) scores(宾) in return to their hard work(6定) in exams(4状).

“依我所见,那些在班上专心听讲的学生将会在考试中取得可以回报他们努力学习的好成绩”

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多