大家都知道,过去外国人喜欢聊天气 所以一度给大家留下了这样的印象 但当外国人提到 rainy day 时 很有可能不是「下雨天」的意思 rainy day 其实还有一层意思 穷困时期准备一些钱以备不时之需 I'll put the rest in the bank for a rainy day. 我要把余款存进银行,以备不时之需。 笔记: Bad hair day “头发糟糕的日子”:暗示一整天都不顺利;心情不好,很不顺利的一天;倒霉的一天
Cold day in hell 某事不可能会发生
Good deed of the day 行善日 Lucky day 幸运日
Plain as day 非常明显,明明白白
A broken clock is right twice a day. 即使是坏掉的钟每天也会有两次准的时候,比喻经常错的人也会有对的时候 One’s day in court 得到申辩的机会 Rome wasn’t built in a day. 罗马不是一天建成的。 Don’t give up your day job. 别浪费时间了。做好眼下的工作,不要追求不可能成功的事情。 Rainy day 穷困时期,困难时期 Day of reckoning 清算日结账日,最后审判日 That will be the day. 那样的事永远不会发生;要有那么一天就好了! A red letter day 大喜日子;对于某个人来说,那是指发生好事的一天。 还有这些表达也容易弄错 rain or sunshine 不能翻译成「雨水或阳光」,而是 不管下雨或出太阳,一切照常进行 I haven't seen my friends for years, but I still know I can count on them rain or sunshine. 我很多年没见过我的朋友们了, 但我仍然知道不管怎样我都可以依靠他们。 It never rains but it pours. 祸不单行 We had nothing to do for weeks, then suddenly we have all this work to do. It never rains but it pours! 我们本来几周没事情做了,然后 突然之间变得很忙,真是祸不单行。 今天要消化的内容很多了 不过大家还是要坚持坚持呀 时间是一片片的,好像切成薄片的黄油一样, 铺在不同的事情上。 摘自电影《房间》 借电影里的这句话送给你们 生活再忙也别忘了坚持学习 |
|