各种节假日的英文表达 1、放假 英国 :Have a holiday 美国:Have a vacation Holiday和vacation在英语中意思接近,它们包括三种情况: 一是为了休息(rest)或者娱乐(recreation)而离开当前所做的经常性的工作(leave of absence); 二是为了娱乐或者旅游(tourism)的一次具体行程(trip或者journey); 三是进行文化、宗教、国家或者其它情况下(observance)的庆祝活动(celebration或者festivity),可以是法定的(official)也可以不是法定的(unofficial),比如中国的春节和西方的圣诞节。
Holiday是holy和day的合写,最初的意思是特殊的宗教节日。后来日常语言用来指特别的休息日,以区别于周末的正常休息。 Vacation的本意是'空缺’的意思。在英国原指法院或者大学的休假。在北美,它指离开工作场所或者学校比较长的一段时间,但也可以指比较短暂的离家数日。其它英语国家在这样的情况下通常用holiday表达。在这些情况下,英联邦国家有时候也用annual leave这个词。 所有英语国家都可用holiday指国家或者文化传统设置的用来庆祝的节日。Holiday也指不上学或者不上班的特殊日子,比如劳动节。注意,如果把holiday放在一个具体节日后面,如Labor Day Holiday,它指的是正式节日日期附近的休息日。 例句 : ①The firm closed business for the Christmas holiday. 该公司圣诞节停止营业。 ②Let me show you the photographs from my vacation. 让我给你看一看我假期里拍的照片。 2、产假 maternity leave 英 [məˈtɜ:nɪti: li:v] 美[məˈtə:nɪti liv] Parental leave指为了照顾小孩的假期,可能带薪(paid)也可能不带薪(unpaid),属于职工福利之一。它比汉语的产假(maternity leave)范围广,包括父亲在这种情况下的休假(paternity leave)和收养孩子的休假(adoption leave)。 例句: She was granted a year's maternity leave. 她得到了一年的产假。 3、病假 sick leave 需要注意的是病假不可用holiday,因为holiday一般是指法定假日。而因某种原因而获准的休假,则要用“leave”来表达。 例句: He takes a sick leave, because he had a bad cold. 他请了病假,因为他患了重感冒。 4、年假 annual leave / holiday 英[ˈænjuəl li:v] 美[ˈænjuəl liv] 例句: Are you looking forward to taking your annual leave this year? 你对你今年的年假有所期待吗? 5、法定假日national holiday 广义的“national holiday”是泛指一个国家的所有法定节日,而狭义则是指国庆节。 例句: October 1st is the national holiday of our country 。 每年的十月一日是我们国家的国庆节。 6、婚假 marital leave 英[ˈmæritl li:v] 美[ˈmærɪtl liv] 例句: I'm going to take my marital leave next week , could you cover for me? 我下星期要休婚假,你可以顶替我的工作吗? 7、短期休假 Mini-break '迷你短假mini-breaks'指历时很短的假期。指两三天的短假。 例句: I'm going to spend my Dragon Boat Festival holiday on a mini-break by the sea. 我计划利用端午节短假去海边玩。 8、长周末 Long weekend 这个搭配的意思是当周五或周一放假时和周六、周日连在一起的长假。 例句: It's great to have a long weekend with an extra day to get things done. 长周末很棒,因为我们能利用多出的一天把该做的事情做完。 8、暑假&寒假 暑假:summer holiday / vacation 寒假:winter holiday / vacation |
|