分享

What? Take in还有“欺骗”的意思!

 杨小陌陌 2018-10-12

Take in 不只“吸收”,还有“欺骗”


Take 有很多用法和解释,衍生出的短语Take in 也有几种不同的意思。字面意义为接受(take)到内部(in),表示接受为新成员或留宿在家中。另外,如果涉及到服装尺寸,则有改小的意思。还有一种含义,表示“欺骗”,来看下面的例句吧:


例句:

1)接受新成员

They didn't take Andy in as a new member of the club.
他们没有将安迪接受为新成员。


2)留宿

I can't take you in tonight.

我今晚不能留你过夜。


3)改小衣物

Can you have these pants taken in?
你能改短这些裤子吗?

 

4)欺骗

Take in 表示欺骗,常用于被动语态中,表示“被欺骗”,同 be deceived

Glenn: Do you know the reason why Paul quit?

格伦:你知道保罗辞职的原因吗?

Warner: He was taken in by a client and it cost a lot.

沃纳:他被一个客户欺骗,导致公司亏损一大笔钱。



以前常说的”忽悠”怎么表达呢?


谈到欺骗,容易联想到当年本山大叔那句“忽悠”,如何用英语表达出“忽悠”的含义呢?

 

“忽悠”相当于“愚弄”、“糊弄”或“捉弄”,具有诙谐、生动的意味。

英语最好不要译为to deceive或to cheat这样普通的动词,而译为 to jerk sb aroundto hoodwink等俚语说法,更能表达出“忽悠”的俚语感,比如:


Don't jerk me around!I won't be taken in.

别忽悠我!我不会上当。


The investor was hoodwinked into buying junk stocks.

这个股民被忽悠,买了垃圾股。



还有这些短语,表达欺骗


除了上述 Take in之外,还有很多短语表示“欺骗”的含义,口袋君给大家例举如下:

 

1. Cheat

使用最为频繁的一个词,表示“欺骗”

例句:

Tom had been deceived into thinking that Tim was a good person. 
汤姆被欺骗认为蒂姆是一个好人。

 

2. Deceive

一般指用虚假外表使人信以为真,或蓄意歪曲事实使人上当受骗。

例句:

Jack deceived his friends about his income. 

杰克在自己的收入问题上欺骗了朋友。

 

3. Trick 

用阴谋诡计等骗得信任或得到所需之物。

例句:

Don't try to trick me! I know what’s going on!

别想骗我!我知道你在耍什么花招。

 

4. Fool

表示“欺骗,愚弄”

She has fooled a lot of people into believing he is a rich man. 

她骗了许多人,让人相信他是个富翁。

 

5. Rip off

欺骗

例句:

This salesman ripped Alvin off!

这个商人欺骗了阿尔文!

 

6. Take sb for a ride 

欺骗某人
例句:

It sounds like they took you for a ride in many ways.

听起来好象他们用很多方法欺骗了你们。

 

7.String somebody along

哄骗

例句:

Lucy took advantage of Tim, stringing him along even after they were divorced.

露西利用了蒂姆,甚至离婚后还在哄骗他。




看完这里,口袋据提醒大家下次再看到一些单词的时候一定要多留意它的用法,很可能存在你不知道的含义。


更多超in的英语干货就在《每日英语》,每天5分钟,38个特色主题场景化学习模式,为英语越来越优秀的你疯狂打Call,快来免费订阅吧↓



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多