分享

阅读满分:长难句|难,高二高三大学掌握,高一作口语材料朗读

 当以读书通世事 2018-11-18

51. The Constitutional principles thatWashington alone has the power to 'establish a uniform Rule of Naturalization' and that federal lawsprecede state laws are noncontroversial.

译文:宪法的原则规定只有联邦政府享有制定统一的移民规划条例的权力,同时规定了联邦法律优先于州法律,这些原则都是没有争议的。

52. Arizona had attempted to fashionstate policies that ran parallel to the existing federal ones.

译文:亚利桑那州试图推行与现有联邦政策平行的州政策。

53. Only if the jobless arrive at the job centre with a CV, register for online job search, and start looking for work will they be eligible for benefit and then they should report weekly rather thanfortnightly.

译文:只有当失业者带着简历来到求职中心,进行在线求职注册并开始寻找工作的时候,他们才能够获得补助,而且之后他们需要每周汇报,而不是每两周汇报一次。

54.On first hearing, this was the socially concerned chancellor, trying to change lives for the better, complete with “reforms” to an obviously indulgentsystem that demands too little effort from the newly unemployed to find work, andsubsidises laziness.

译文:乍听起来,他是位忧心社会的财政大臣,努力改善人民生活,志在“改革”明显纵容的制度。这种制度为人们的懒惰提供补助,在这种制度下,新的失业者几乎不需要做任何努力,就能找到工作。(or: 乍听之下,这是一个关注民生的财政大臣尝试通过“改革”一个对于刚失业的人群过于宽容的系统来改善民生:这个系统要求新的失业者应进行的努力太小,并因而资助了懒惰。)

55. What motivated him, we were to understand, was his zeal for “fundamental fairness”— protecting the taxpayer, controlling spending and ensuring that only the most deserving claimants received their benefits.

译文:我们了解到,真正激励他这么做的是他对“基本平等”的热衷 --- 即保护纳税人、控制支出和保证只有最需要的申请者才能领到津贴。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多