目前可以确定的是「AA制」这个词跟「埋单、的士」一样,是【香港社区词】,产生于1997年以前,是改革开放以后从香港传到内陆的。何谓「社区词」呢? 「社区词」大致属于社会语言学(Sociolinguistics )研究范畴。 香港岭南大学的语言学家田小琳女士,根据每个华语区:大陆、港、澳、台、新、马,都有不同的特色词汇,创造了的一个「社区词」的概念。 「AA制」的词源意义作何解,还没有取得一致,众说纷纭,综述如下:1、「AA制」一词起源自荷兰,「AA」的词源意义有两种说法:
以上两种说法引自:李同成. (2007). AA制的来源. 可乐,(9), 66. 2、香港人创制的「字母词」根据学者亓华考证,「AA制」并非外来词,是香港人将英语「each、each」的读音简化为「AA」。 所以,「AA制」一词是由港人创制的「字母词」,不洋不土,不中不西的「洋泾浜」词汇。 此说见:
3、「AA」来自医学拉丁语「AA」 是拉丁语ana=of an equal quantity,意思是「每个用同量」,是一种医学处方用语,引申表示在餐馆吃饭平摊付账。此说见:李行健. (1989). 新词新语词典. 语文出版社. 香港作家馮睎乾在其专栏文章《「AA制」說法的起源》一文中引姚德怀《语文散记》的结论:来自拉丁文医学术语。 他以此推测「AA」可能出自六十年代香港大学医科学生平摊饮食费用,后来在社会上传播开来。 但是他咨询当年港大毕业的医科生,似乎得不到支持。 所以该文并没有下结论,认为已经无法稽考。 4、「AA」来自英语「AA from」「消费时各自出份」来自英语「AA from」半音半译的借用词,也算是一种中西合璧的词汇。 此说见:《现代汉语新词语词典》编委会. (1994). 现代汉语新词语词典. 中国青年出版社. 5、我个人的一些咨询我为这个问题也咨询过一些年纪比较大的香港人。一说是香港医界流传出来的一个词汇,似乎与上文说的拉丁文医学术语不谋而合。 又一说是黑社会的亚文化圈的词汇。 但这两种说法完全无法核实。 --------------------------------------------------- 我们知道香港中西文化交汇之地,香港粤语口语中本来就夹杂了很多英文。 所谓的「AA from」「Algebraic Aver- age」等表示「吃饭平摊付账」,在英语地区并不常见。只在香港比较流行。 那「AA制」很有可能并非外来词,就跟「BP机」、「T恤」一样。 当然,这只是我的一种倾向,严格来说「AA制」词源意义是存疑的。 按照田晓琳女士的解释,「社区词」会有「外来词、方言词、文言词」,但又不完全等同于三者。 那么,「AA制」叫做一个「香港社区词」,还是蛮恰当的。 |
|