今天下班我们约着出去嗨 助理毛毛有事先走 临走时还拽了句英文: See you later, guys! 结果 Peter给他上了堂英语课: See you later可不是'待会儿见'! 这样说才正确! NO.1 ~并~不~是~ See you later =再见! (至少一天以后再见) 如果只是出去买个东西 吃个饭或办个事就回来 就不要说see you later 可以说: see you in a bit =待会儿见 此外 如果不知道何时能再见 比如毕业分别 就可以说: I'll see you when I see you. 后会有期。 (这句话莫名的伤感,有木有) PS:'再见'需注意: 小孩专用型: Bye-bye! 再见! (大人会显得幼稚~) 英国人专用型: Cheerio/ˌtʃɪəriˈəʊ/! 再会!(依依惜别) 美国人专用型: See ya. 拜拜。 像这样 不能以貌取义的表达 还有很多 继续往下看! NO.2 上学时听到一首歌叫so long 心里就在嘀咕:太长?什么太长? 后来 知道真相的我,眼泪笑出来 So long! =再见! 常用于和对方长时间不能见面 比如有人要去出差,度假等 I'm going to America on a business trip. So long. 我要去美国出差了,再见! NO.3 看美剧的时候 人们喝酒时会说:cheers 这时候: cheers=干杯! Cheers! To your good health. 干杯!祝你健康。 但 如果你给英国人倒杯水 对方回你一句:cheers 你该怎么回答? 千万别傻fufu说cheers! 这个误会可闹大了! cheers=谢谢 (口语化,非正式~) I bought you a drink. -- Cheers, buddy. 我给你买了杯酒。-- 谢谢,哥们儿。 此外,在英国 cheers=再见 Bye. -- Cheers, see you next week. 再见。-- 再见,下周见。 总结: 在英国,cheers=干杯;谢谢;再见, 具体什么意思要看实际对话哦 在美国,cheers=干杯! 以前,我们一直学的是应试英语 一些生活中常用的英文反而不会说 比如,柚子的英文是什么,莲藕的英文怎么说? 单词卡壳,太痛苦! 于是,我们研发了小程序'看图拼单词” 只背生活中的高频单词, 你可以边看,边听,边拼,边学 1天可以背100个单词,不费劲! |
|