分享

葡月,霜月,春分,谷雨........中法历法的这些词汇究竟怎样表达

 曙光徐来 2019-01-02

Quand l'hiver finit le 20 mars, le printemps arrive le 21 mars, l'automne vient le 23 septembre avec son tapis jaune; l'hiver va revenir avec la bise le 21 décembre.

——《法语1》马晓宏,柳利


在冬季结束在3月20日的时候,春季在3月21日到来了,秋季在9月23日的时候带着他的金黄色地毯来了,冬季携带着凛冽的寒风于12月21日的时候再次来临。



与法国利用具体日期划分四季不同,中国则利用节气进行界定,以立春为例,中国一般为2月4日左右,而法国则是3月21日左右,和中国相差半个月左右,而造成这种差异的原因,就不得不从两国的历法说起了~

首先,中国和法国都是用公历日期(格里历法)来划分四季,法国对春季划分的时间起点相当于中国节气里的“春分”,而不是“立春”。同样的,法国其他几个季节日期的界定,如6月22日、9月23日、11 月22 日也分别对应了我国二十四节气中的夏至、秋分和冬至。这样一来,法国的春夏秋冬从公历日期上来看,比我国的四季各推迟一个半月。


法国以“二分二至”为四季的起点,更能体现地面上实际的气候情况,从法语名称上也可以看出: Le printemps (春天)来自拉丁语 primus tempus, 意为“一年里最初的时刻”; l' hiver (冬天)来自拉丁语 hibernus, hi 为 neige(雪), ber 为 apporter(带来), 合起来是“带来雪”的意思; l' été (夏天)有炎热之义, l' automne 有增收之义。



//
calendrier républicain 共和历
// 

除了格里历法之外,法国大革命中有一些大家耳熟的名词,比如发生的热月政变芽月起义牧月起义果月政变花月政变雾月政变等事件以及牧月法令风月法令等等。学习的时候就对法国月份的优雅名称产生了非常大的兴趣,那么这些月份的名称的前世今生是怎么样的呢?快来跟着小编的脚步一起来了解一下法国的共和历法吧~


共和历以法兰西第一共和国建立之日(1792年9月22日)为历元,每年分四季、12个月,每月30天,每10天为一旬,每旬第10日为休息日。12个月之外余下的5天(闰年为6天,包括1796、1800、1804)作为“无套裤汉日”。根据10月24日P.N.F.法布尔·戴格朗丁的提议,共和历借用当时一本小册子作者想象的富有诗意的名称,将12个月依次定为葡月vendémiaire、雾月brumaire、霜月frimaire雪月nivôse、雨月pluviôse、风月ventôse、芽月germinal、花月floréal、牧月prairial、获月messidor(或收月)、热月thermidor、果月fructidor。附在格里历日期上的圣徒名字则用种子树木、花和水果的名字加以替换。将月份的名称串连在一起,恰好展现出大自然四季交替的过程。


秋季三月


葡月(9月22日-10月21日)又称霞月,取自拉丁语 vindemia,法语即vendange意为“收获葡萄”,所以vendémiaire 即le mois des vendanges(收获葡萄的季节)


雾月(10月22日-11月20日) brumaire = brume + -aire,brume意为“轻雾”


霜月(11月21日-12月20日) frimaire = frimas + -aire,frimas意为“白霜,雾凇”


冬季三月


雪月(12月21日-1月19日) nivôse 取自拉丁语nivosus,意为abondant en neige,多雪的


雨月(1月20日-2月18日) pluviôse 取自拉丁语pluviosus,意为pluvieux,多雨的


风月(2月19日-3月20日) ventôse 取自拉丁语ventosus,意为venteux,多风的


春季三月


芽月(3月21日-4月19日)germinal 取自拉丁语germen,意为germe,芽,后加词缀-al


花月(4月20日-5月19日) floréal 是单词floral的变体,意为le mois des fleurs,花的月份


牧月(5月20日-6月18日) prairial = prairie + -al,prairie意为牧草,后加词缀al


夏季三月


获月(6月19日-7月18日)也叫收月,messidor 取自拉丁语messis意为moisson收获,le mois des moissons 收获的月份


热月(7月19日-8月17日) thermidor 取自古希腊语thermos意为chaud 以及dôron意为don 赠与


果月(8月18日-9月16日)fructidor 取自拉丁语fructus 意为fruit,即le mois des fruits 果实的月份


除去对月份的命名,法国人的艺术细胞和丰富的想象力更是给一年的每天都定上了名称,比如罗勒日,香葱日,丁香日,篮子日,珍珠鸡日,一支黄日等等。


1806年元旦开始,拿破仑一世政权恢复格里历法(现在世界通用的公历法),正式废止了共和历。



干货—二十四节气法语翻译




关注外研社法语,

助力你的法语学习



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多