分享

高清版《毛公鼎》拓本(附铭文析义)

 历史探奇 2019-01-19



毛公鼎铭文析义试探

 是志成


参考资料:

1) 台北故宫博物院网站:文存周金、金文逍遥游、册命篇、毛公鼎;以下简称“故”。(本文语录几乎完全由此抄录)

2) 于省吾:双剑誃吉金文选;以下简称“于”。

3) 吴大澂:毛公鼎释文;以下简称“吴”。

4) 王晓宣:毛公鼎铭文释文校正。(原载于中华书局季刊第1819期。);以下简称“王”。

*** 我个人(指笔者)的意见,前方加注“按”字。

 

【第一段】


王若曰:父厂音,不(丕)显文武,皇天引厌氏十德,配我有周。

    / 王,或谓周成王、或谓周宣王,现多从后说。

    / 王若曰:王是这么说的。替王转达册命时所用的传语,用法就像后世的诏旨“奉天承运皇帝诏曰”。(按:尚书中不仅可见“王若曰”,也有“周公若曰”。)

    / 厂音,卽毛公厂音(封国十爵称十名),周宣王叔父辈。

   不:通“丕”。文武:周文王、武王。

     ⑤  旧多释“弘”,大也。近年学者据睡虎地秦简与马王堆帛书,主张释“引”(引,久也)更佳。

   厭:飫(yu)也;充满;《书.洛诰》:万年厌于乃德。

:经籍,通作“厥”。

   配我有周:谓文王、武王德能配天。《诗.皇矣》天立厥配。传云:配,媲也。

      此处注意拓本中“有”字:王晓宣先生强调,“有”当作手持肉也,若作

以手持舟,不合理。

【语译】王说道:父厂音!伟大英明的文王和武王,秉持上天施予绵长而充厚的福德,正合於我周室…….

 

【第二段】


膺受大命,率怀不廷方,亡不閈(han)于文武耿光。

   尔雅释言:膺,当也。

    / 率:语气词。怀:怀柔、抚顺。率怀不廷方:抚怀不来王廷朝聘的方国。

    / “閈“在此通“觐“,意同《尚书》:以觐文王之耿光,以扬武王之大烈。           / 觐:见、显现。耿:光明。

      / 《说文》閈,门也。此犹言域也、限也。言无不限於文武光明普及之内。

 

【第三段】



唯天将集氏十命,亦唯先正襄辥(yi氏十辟恪谨大命。

   ,郭沫若释为“将”,大也。

   先正:先王的辅佐大臣。

   字,吴、于均释为“克”,另有多位学者释“襄”,今故宫从之。襄,襄助、扶佐也。

    / ,通“乂”,辅相。                                                   
 / 辥字,古义久废,以词义绎之,当训治。                                   
 / 凡金文“辥“,皆是协辅之义。

   辟:君也。

   字,多位学者皆释“劳”,并解释为:两手奉爵形,古之有劳者,奉爵以劳之,故从两手奉爵。                                                          

故宫 / 释为“恪”,《书.盘庚》有“恪谨天命”之句,正与此句通。

【语译】衷心当受如此大命,安抚不来朝见的方国,也无不表彰文王和武王的德泽光辉。上天成其大命予文武先王,也是基于先前旧臣的辅佐相助而致,恪遵谨守大命。


【第四段】


肆皇天亡罒矢(斁yi),临保我有周,丕巩先王配命。民又(旻min)天疾畏,司(嗣si)余小子弗彶,邦将害吉,

   《诗.大雅.抑》:肆皇天弗尚。笺云:肆,故,今也。

   《诗.思齐》:古之人无斁。《诗.振鹭》:在此无斁。释文皆云:斁,厌也。吴 / 皇天无斁,言天不厌周德也。

   临保:监护。《诗.思齐》:不(丕)显亦临,无射(斁)矣保。

   旻天疾威:於《诗.小旻》及《诗.召旻》中两见。“旻天”泛指天,即旻天、皇天、苍天等。

   余小子:王自谦之词。司(嗣)余小子:继承嗣位的我。                           
王晓宣先生认为某些金文集联将(小子合文)因为“子”字,是为瑕疵。

   字故宫释为彶。并引《说文.训》为“急行也,声”;通急、汲汲;语译成:急于励精图治。                                                         

   于省吾释为“及”,弗及,谓弗及先王,谦词也。

   字释“将”,前文“将集氏十命”已出现过,该处训“大”,此处则为未来或推定之语。

【语译】

因此皇天不厌弃地(故宫译为“不懈地”)保护着我周室,大大巩守着赐给先王的配命。上天大发威怒,继承嗣位的我,若不急於励精图治,那么邦国政事,将如何能好转。

 

【第五段】


    四方,大从(纵)不静。乌虖!走?qu)余小子,圂湛于囏   (艱),永巩先王。

   郭沫若曰:当从,册声,乱貌。

   从通纵。《尔雅.释诂》:纵,乱也。                                            
静即靖。《书.盘庚》:自作不靖。马注:靖,安也。

   乌虖:呜呼。

    / 躣字据《说文》:走顾貌,读若劬。此躣字当读如恐惧之惧。                  
故宫网站无注解,但《故宫西周金文录》在躣後括弧注“愍”字。

   圂,厠也,从囗,象豕在囗中也。圂湛联绵字,犹言陷溺。                         
故宫网站注湛字爲“dan”。                                                 
 / 湛多表喜乐之意。《诗.鹿鸣》:鼓瑟鼓琴,和乐且湛。此处较特殊。

   囏,古艱字,但在古金文中,右旁从黄,从火,如此处。

  字故宫释为恐,未注解。王 /为一人双手,“工”为音符,即《说文》中之“巩“字,小篆。康熙字典:巩,音拱,一作?。与鞏、攻、恐通用。

【语译】四方扰动,纷乱不安。哎呀!我深深地忧虑着国家的艰难,必定要永远鞏奉着先王典范,善为继述。

 

【第六段】



王曰:父厂音(今)余唯肇巠(经)先王命,命汝辥我邦我家内外,心(专)于小大政,甹(屏)朕立(位),虩(xi)许上下若否雨于(于)四方,(尸)毋童(动)。

   厂音与余中有一字漫漶难辨,疑为“今”。

    / 巠:经理、治理。《孙炎 尔雅注》:经,法也。

    / 心通专,专擅、专行。

   小大:指一切大大小小。

    / 虩:儆惧。许:嘉许。若:善、顺。否:恶、逆。                                
虩许上下若否雨于四方:对于邦国上下臣僚,顺於朝廷者给其嘉许褒奖,逆於朝廷者,劝戒使其儆惧。

   尸:主,守。                                                              
 / 言为四方之主,不为变动也。

【语译】

王说道:父厂音哪!如今我初理先王的基业,命你辅助我治理邦国内外,专管一切大小政务,捍卫我的王位。对於邦国上下,顺於朝廷者给其嘉许褒奖,逆於朝廷者劝戒使其儆惧。恪遵谨守,勿让天威动摇。

 
【第七段】


余一人在位,引唯乃智,余非庸又婚(昏、闻),汝毋敢妄宁,虔夙夕惠我一人,拥我邦小大猷,毋折缄。

    / 庸:之用。又闻:有闻德。

    / 妄宁:荒怠自安。                                                    
 / 《书.无逸》:不敢荒宁。

    / 猷:谋策。

    / 折缄:杜口缄默,闭口不言。

【语译】我一人在位,也惟有以智慧,我不要刚愎自用,限於自己所听闻;你不敢轻忽荒怠,安於现状。时时刻刻虔诚地惠助我,维护我们国家大大小小的谋策,不要三缄其口。

 

【第八段】


告余先王若德,用卬(仰)邵(昭)皇天,(緟)恪大命,康能四国,俗(欲)我弗作先王忧。

    / 緟恪:尊重、谨敬。字释文:纷歧,故宫与大陆荣宝斋皆释为恪。

    / 能,善也;言安善四国。

    / 欲:希望、期愿。

【语译】告诉我先王的美德,以昭告上天,谨遵承自先王的大命,俾使四方诸国康强安定,希望我不让先王担忧。

 

【第九段】



王曰:父厂音雨于之庶,出入事于外,旉(敷)命旉(敷)政,埶(蓺)小大楚(胥)赋,无唯正(政)婚(昏、闻),引其唯王智,迺唯是丧我国。

   雨于之庶:孙诒让云:谓于是众庶。《尔雅.释诂》:之,兹也。                          
 / 庶:百僚臣属。

    / 出入:即“出纳”,传布、发出。出入二句指对外传达政令。

    / 埶与蓺同。《广雅.释诂》:蓺,治也。

    / “楚“疑与“胥“通,楚胥并从得声。                                         
 / 胥赋:赋税。

    / 厉王因刚愎自用,自智私用而导致失政。因此“无唯正闻,引其唯王智”(第七段),或上文之“引唯乃智“,都是宣王期许自己以此为戒,希望毛公能直言进谏。

    / 迺,用於条件句。如果“无唯正闻,引其唯王智”,将“唯是丧我国”。

【语译】王说道:父厂音啊!这些百僚臣属,对外传达政令,管理一切的税赋貢入。若没有正确的谏言,只靠君王一人的智慧,将会使我们国家丧亡的。

 

【第十段】



厤(历)自今,出入旉(敷)命于外,氏十(厥)非先告父,父厂音舍命,毋有敢心(专)旉(敷)命于外。

    / 厤自今:从今天起。

    / 舍命:即“捨命”,发布政令之意。同夨令方尊之“舍四方令”。

【语译】从今天起,对外发布传达政令,必先告诉父厂音。若是没有父厂音发布命令,不敢专自传达於外。


【第十一段】


王曰:父厂音,今余唯(緟)先王命,命汝亟一方囗弓(宏)我邦我家,毋顀于政,勿雍(壅)建(楗)庶人貯(贾)毋敢龏(供),龏?迺敄(侮)鳏寡,善效乃友正,毋敢湎于酒。

    / 緟,续也。

    / 亟一方:铭文中并无派毛公处理邦域之事。“方“在此非指邦国,而应与史记“当一面“意同,指独当一面。

    / 囗弓:假为“宏”,有张扬、光大之意。

    / 顀:颓废。

    / 雍建庶人貯:遏阻堵塞民利。雍建:壅遏楗塞。貯:通“贾”,貯積、民利。         
 / 庶下一字磨蚀严重,各家均臆为“人”字字费解,吴大澂释“賚“,谓大賚于四海之賚。

    / 龏:借为供。?:囊橐。供?:指中饱私囊。

    / 效:教,指导。

    / 友正:官友正长,此指毛公的属下诸臣。

    / 湎:耽溺。

【语译】王说道:父厂音哪,今天我重申先王之命,派你独当一面,宏大我家邦,不要荒怠政事,不要遏阻堵塞人民的所有,危害民利。不要中饱私囊,若是营私受贿,必定会欺凌鳏寡无依之人,好好指导你的部属,不要耽溺於酒。


【第十二段】



汝毋敢?(坠)在乃服,恪夙夕(敬)念王畏(威)不睗(易),汝母弗帅用先王作明井(刑、型),俗(欲)弗以乃辟圅(陷)于囏(艱)。

    / 服:服事,职务。

    / 《诗.韩奕》:朕命不易。                                                   
 / 易,改也。

    / 帅用:遵循。

    / 《诗.大雅.抑》克供明刑。刑,法度。

    / 辟:天子、诸侯君主的通称。

    / 圅,假作“陷”。 “圅于囏“意同前(第五段)“圂湛于囏”

【语译】你在担任的职务上不敢有所疏失,日夜谨慎,时时想着王威守成不易(或王威不能更改),你不能不遵循先王所制定的型范,希望你不要让你的君王我陷於困境。


【第十三段】


王曰:父厂音,己曰汲(及)兹卿事寮、大史寮,于父即尹,命女(攝)(司)公族,雨于参有(司),小子、师氏、虎臣、雨于(与)朕褻(执)事,以乃族干(扞)吾王身。

    / 卿事寮:指卿事与其僚属。“卿事“指用事之人,泛指百官;“寮“是属官的称呼。

    / 大史寮:指大史及其僚属;史官之长称为大史。

    / 即:就也。尹:正也。言就正于父也。                                        
 / 父指父厂音毛公。于父即尹:受父厂音的管理。

    / 攝司:主管。

    / 参(三)有司:司徒、司马、司空。

    / 小子:古代官职名。铭文中所出现的小子之职常与武事有关。

    / 师氏:泛指军队的各级负责人及其所属士兵。

    / 虎臣:周朝设置的官吏,由夷族奴隶和华夏族的犯罪奴隶构成,主要是作为周王的禁卫部队,必要时奉命出征,常在王的左右。

    / 执事:泛指官吏。

    / 扞:即捍。捍卫、保卫之意。

【语译】王说道:父厂音哪!我已对这些卿士僚属和大史们说要受你的管理,另外再派你掌管公族、三有司、禁卫部队、师氏、虎臣,以你的族人来保卫我的安全。


【第十四段】



贝耑卅寽(鋝),易(赐)汝禾巨鬯禾巨)鬯一卣、(?阝)圭鬲宝、朱市悤黄、玉环玉?、金车桒(賁)糹屖(稺)较、朱(?)囗弓(鞃)(靳)、虎冖皂(幂)熏裏、右戹(軶)画革尃、画車昏車昬),金甬逪(错)衡,金歱(踵)金豙,勅革爨)、(簟)弻(笰),鱼?(箙),马四匹,攸(鋚)勒,金觼金?(膺),朱旂二铃,易(赐)汝兹弁,用岁用政。

   字难解。                                                                 

吴大澂释“赋”,然文中另有赋字,与此不同。                                     
故宫释“贝耑“,谓是一种职务报酬。                                            
(按:找不到此意义下的读音。)

   寽(鋝):古代重量单位。二十两为三鋝。

    / 禾巨鬯:用黑黍酿制,用来祭神的香酒。卣:盛酒器,在此为禾巨鬯的单位。

  字:                                                                    

    故宫 / 释为囗(读音?),谓囗圭即裸圭。《周.礼记》载:“裸圭有瓚,以肆先王,以裸宾客。“可知是能挹鬯酒用作祭祀,或供生人灌饮的器皿。                          

 /。?与玄同声相假,?圭当读玄圭。                                

王国维 /圭疑即圭瓚,二者相将。《诗.大雅.江汉》:釐尔圭瓚,禾巨鬯一卣。

   故宫为瓚,亦本前人说,但字形差距较大。                                

徐同柏 / 鬲宝:裸圭之瓚也。谓之鬲宝者,瓚以玉为之,形似鬲。

    / 朱市:“市”类似围腰,古人用的礼服,用以蔽膝。西周所赐的市有多种颜色,但以赤市较为多见。                                                           
 / 市通芾、韍。黄或云即横、衡、珩。《诗.小雅.采芑》:朱芾斯皇,有瑲蔥珩。《礼.玉藻》:三命赤芾蔥衡。悤(蔥):苍也,帛青色。

    / 玉环:系在衡上的佩玉。

    / 玉?:古代诸侯配於腰带间的玉。《大戴礼》:天子御珽,诸侯御?,大夫御笏。

    / 金车:以铜为装饰的车。

    / 桒:装饰。糹屖:覆车之物。?:通较,车厢两旁的横木。古车常会有许多装饰,桒糹屖较是带有装饰的车较。

    / :皮革。鞃:车軾中把。朱?鞃:朱色皮革装饰的车軾中把。

   郭沫若 /乃靳之古字。靳乃马之胸衣,故古字从衣象其形上有环,以贯驂马之外轡,故从束,斤声也。                                                

 /,通鞎,輿前的装饰。

    / 冖皂熏裏:冖皂,同“幂”, 輿盖、车罩。熏:浅绛色。有浅绛色内裏的虎纹车罩。

    / 右戹:戹,今作軶。軶:车衡前用以固定马头之物。

    / 革尃:裹在车軛上的革带。画是繪彩。画革尃:繪彩的革裹车軛。

    / 車昏車昏:伏兔(按:古代支承车厢於车轴上的木垫)下的革带。画車昏,是将车下横木与轴,捆扎固定的繪彩革带。

    / 金甬:车轂是车轮中间贯穿车轴的圆木。固定两端的圆形铁器为甬,又称釭。金,铜制。

    / 错衡:有雕花铜饰的车衡。衡,车前横木。

    / 歱同“踵“,后承车軫之处。金歱:支持车軫的铜部位。

    / 豙,假为“枙“。装在车衡上,供轡绳穿过的铜环。

21      / :车衡、车辕、车軛相交处,捆结的皮革,用以约束车马。

     吴 / ,徐同柏释作革爨。《说文》:革爨,车衡三束也。曲辕革爨….用力在束,故曰勅革爨

22      / 簟笰:车盖上防风尘的遮沿。金簟笰:有铜饰的遮沿。

23      / 鱼箙:一说是鱼皮作成的箭袋,一说是有鱼纹铜饰的车驾具。

24      / 四匹二字合文。四字末一横借作匹字上一横,彞器文匹字多类似。或释三匹,非也。

25      / 攸:轡首铜。勒,马头络御。攸勒是络马首是器具,以皮革制作,常有铜饰或贝饰。

26      /,徐同柏释作觼。《说文》:觼,环之有舌者。或作鐍。大澂按象环下有舌形,即扄鐍之鐍。如今铁锁带环者,上有缺口可启闭。此则置于轼前,以繫驂内辔。徐释是也。按 / 故宫释此字为鉤,是否参《诗.采芑》:鉤膺鞗?

27     金膺:以铜饰的马带。

28      / 朱旂二铃:系有二铃的朱红色旂旗。

29      /,吴大澂释弁多种中、日出版之字典,均收有甲骨,金文牧弁字,均象以两手捧冠冕之形。日本三井新三发行之篆刻字林中,弁字下,收有毛公鼎字。故宫释“关”(賸),相贈、加送,指以上所赐的物品。

30      / 岁:岁祭,指上文用於祭祀的赏赐品,如卣鬯圭瓚而言。政:借为征,征伐,指上文用於征伐的车马旂服而言。于 / 所谓国之大事,在祀与戎也。

 

 【第十五段】



毛公厂音对扬天子皇休,用作尊鼎,子子孙孙永宝用。

    / 对扬:报答、称颂。往往表示受赐者对於赏赐者的赞美感激。

    / 皇:皇天,加於赏赐者之前,表示称赞、伟大、美好。

    / 尊鼎:宗庙祭祀礼器。

【语译】为了颂扬周天子美好的赐命,毛公铸鼎铭记,使子子孙孙永远宝用。



图文编辑  潜斋

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多