![]() 最近小八总是在不经意间看见“癞皮狗”二字,这时小八开启自己的脑洞时刻,对这个词进行一番自己的见解。 我以为“癞皮狗”和“撸猫”是一个档次的,在心里暗暗想到,爱狗人士竟然已经将爱发扬到“舔”才满足了。可最后知道真相的我眼泪掉下来~ ▼ 癞皮狗 作为网络语的该词,其含义是指代那些毫无尊严去跪舔他人的人。 通常有两种用法,一种是形容在两性关系中明知道对方不喜欢自己,还一再地毫无尊严和底线地用热脸去贴冷屁股的人,简称“备胎”。 另外一种是形容毫无原则和底线去溜须拍马、阿谀奉承的人,简称“马屁精”。 那么,“癞皮狗”用英语怎么说呢?是lick the dog吗? 爱情中的“癞皮狗”一族大概是被爱冲昏了头,忘记了爱自己。我们可以用这几个词来表达这些人。 ①back-up: 原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。 ②second line: 字面含义是“第二排”,代指“备胎” ③contingency: 原义指“可能发生也可能不发生的事情”,比如 a contingency plan(备用方案)、a contingency fund(备用金)的说法,也可代指“到最后一无所有”的“癞皮狗”。 ④just-in-case: just in case表示“以防万一”,a just-in-case把它活用成一个名词,表示“一个以防万一的人”,就是“备胎”。 ⑤B-plan: 即“B计划”。A计划是优先的,不行了再用B计划,也就是“备胎”的意思。 ▼ 如果你将“癞皮狗”看成那些溜须拍马、阿谀奉承的人,那你就可以用下面这些英文表达啦。 ①lickspittle: lick是“舔”的意思,spittle是“唾沫,口水”的意思,合起来代指“奉承者,献媚者”,比喻拍马屁,谄媚。也就是我们所说的“癞皮狗”。 ②flatterer: flatter的意思是“过分夸奖,奉承”,加上er代指“奉承者” 例句: Be no flatterer,don''t settle for less 不要当癞皮狗,不要委屈求全。 ③ass-kisser 另外,我们也可以用ass-kisser来表示。 最开始大家对“ass-kisser”的解释是“马屁精”,但是现在“癞皮狗”一次横空出世,倒是和这个词也相当的匹配。 例句: Don''t up your nose, you''re just a ass-kisser. 别太瞧不起人!你也只不过是一个马屁精。 ▼ 那么,如何做一名合格的“癞皮狗”呢优雅的“商业互吹”者呢?以下是小八精心准备的模板,接好了!
您真是太正确了。(基本的商业互吹操作)
可不是嘛,您说得太对了。(表示我想说的被您说了,您可太有先见之明了!)
就是啊!您说的对!(并不是“跟我说说吧”而是您说的太对了,而且情绪激动到都快喊出来了)
我太同意了!(基本操作)
天哪!我们真是心意相通。
就是就是,您太明智了!(这句话也不是表面上的意思,而是“您说的太对了”) 癞皮狗虽不可取, 但“商业互吹”的基本操作还是要会的, 你学会了吗? |
|