分享

口语 | 癞皮狗真不是“lick the dog”,最怕舔到最后一无所有

 缘何此生只爱书 2019-01-30
小八说
Hello,小八又在7点10分准时跟大家见面啦~

最近小八总是在不经意间看见“癞皮狗”二字,这时小八开启自己的脑洞时刻,对这个词进行一番自己的见解。


我以为“癞皮狗”和“撸猫”是一个档次的,在心里暗暗想到,爱狗人士竟然已经将爱发扬到“舔”才满足了。可最后知道真相的我眼泪掉下来~



癞皮狗


作为网络语的该词,其含义是指代那些毫无尊严去跪舔他人的人。


通常有两种用法,一种是形容在两性关系中明知道对方不喜欢自己,还一再地毫无尊严和底线地用热脸去贴冷屁股的人,简称“备胎”。


另外一种是形容毫无原则和底线去溜须拍马、阿谀奉承的人,简称“马屁精”。



那么,“癞皮狗”用英语怎么说呢?是lick the dog吗?


爱情中的“癞皮狗”一族大概是被爱冲昏了头,忘记了爱自己。我们可以用这几个词来表达这些人。


①back-up:


原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。


②second line:


字面含义是“第二排”,代指“备胎”


③contingency:


原义指“可能发生也可能不发生的事情”,比如 a contingency plan(备用方案)、a contingency fund(备用金)的说法,也可代指“到最后一无所有”的“癞皮狗”。


④just-in-case:


just in case表示“以防万一”,a just-in-case把它活用成一个名词,表示“一个以防万一的人”,就是“备胎”。


⑤B-plan:


即“B计划”。A计划是优先的,不行了再用B计划,也就是“备胎”的意思。



如果你将“癞皮狗”看成那些溜须拍马、阿谀奉承的人,那你就可以用下面这些英文表达啦。


①lickspittle:


lick是“舔”的意思,spittle是“唾沫,口水”的意思,合起来代指“奉承者,献媚者”,比喻拍马屁,谄媚。也就是我们所说的“癞皮狗”。


②flatterer:


flatter的意思是“过分夸奖,奉承”,加上er代指“奉承者”


例句:

Be no flatterer,don''t settle for less

不要当癞皮狗,不要委屈求全。


③ass-kisser


另外,我们也可以用ass-kisser来表示。


最开始大家对“ass-kisser”的解释是“马屁精”,但是现在“癞皮狗”一次横空出世,倒是和这个词也相当的匹配。


例句:

Don''t up your nose, you''re just a ass-kisser.

别太瞧不起人!你也只不过是一个马屁精。




那么,如何做一名合格的“癞皮狗”呢优雅的“商业互吹”者呢?以下是小八精心准备的模板,接好了!


1. You are so right.

您真是太正确了。(基本的商业互吹操作)


2. I''ll say.

可不是嘛,您说得太对了。(表示我想说的被您说了,您可太有先见之明了!)


3. Tell me about it !

就是啊!您说的对!(并不是“跟我说说吧”而是您说的太对了,而且情绪激动到都快喊出来了)


4. I couldn''t agree more.

我太同意了!(基本操作)


5. You took the words right out of my mouth.

天哪!我们真是心意相通。


6. You''re telling me!

就是就是,您太明智了!(这句话也不是表面上的意思,而是“您说的太对了”)



癞皮狗虽不可取,

但“商业互吹”的基本操作还是要会的,

你学会了吗?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多