中央电视台的诗词唱经典节目《经典咏流传》第二季前日开播。本季第一期中令人印象最深的莫过于清华大学上海校友会艺术团的老前辈们合唱的《登鹳雀楼》。这群平均年龄74岁(最大89岁)的国家建设功臣用中、英、法、德、俄五种语言精彩演绎了王之涣的盛唐绝句。今日小编特收集了这首古诗的多版英译,与读者诸君共赏。 Climbing White Stork Tower Tr. by Bill Porter The midday sun slips behind mountains The Yellow River turns for the sea Trying to see for a thousand miles I climb one more story At Heron Lodge Tr. by Bynner
Mountains cover the white sun, And oceans drain the golden river;
But you widen your view three hundred milles
By going up one flight to stairs. On Top of Stork-Bird Tower Tr. by John Turner As daylight fades along the hill, The Yellow river joins the sea. To gaze into infinity, Go mount another storey still. Climbing the Stork Pavilion By Wang Chih-huan (688-742) Tr. by Richard W. Bodman The white sun leaning on the mountain disappears, The Yellow River flows on into the sea; To stretch your gaze a thousand leagues, Climb up still another story. The bright sun rests on the mountain, is gone. The Yellow River flows into the sea. If you want to see a full thousand miles, Climb one more storey of this tower. Ascending the Heron Tower Tr. by 蔡廷干(T'sai Ting Kan) The sun behind the western hills glows, And toward the sea the Yellow River flows. Wish you an endless view to cheer your eyes, Then one more story mount and higher rise. An Ascent to Stork Tower Tr. by 陈君朴
The sun has sunk behind the hill; The Yellow River flows into the sea. Just mount one more storey still And you'll have a wider world to see. You simply climb up a storey higher. Ascending the Heron Tower Tr. by 楚至大 The sun is setting behind the mountains, The Yellow River's flowing towards the sea. To see afar a thousand li's distance, Up to a higher floor you have to be. Ascending the Heron Tower Tr. by 丁祖馨 The sun sinks behind the hill. The Yellow River runs to the sea. Climb another storey and see More endless evening glow Than your heart could want. Ascending the Heron Tower Tr. by 丰华瞻 The sun is setting with a bright hue, And a flowing river is in sight. To command a thousand-mile view, Let’s go up one more flight. Ascending the Stork Tower Tr. by 凤鸣岐山 The daytime comes to end with the sunset over the moutains The yellow river flows towards the sea and never stagnates If you want to appreciate scenery thousands miles away Step by step you had better climb to a higher story Going up the Stork Tower Tr. by 龚景浩 The setting sun dips behind the mountains. The Yellow River rushes out to sea. For a better view of things out there, We need to climb one more flight of stair. Up On Stork Tower Tr. by 海外逸士 ①
The setting sun clings to hill's knees, And Yellow River flows to seas. If wish for longer view over miles, Then get on floor above, oh, please!
② The setting sun clings to the hillside, The Yellow River flows into the sea. If wish for a sight over a thousand li, Then go up on one more floor. Ascending Stork Tower Tr. by 贺淯滨
The white sun vanishes along the range, The Yellow River flows into the sea. To look afar o’r a thousand miles, Ascend another storey higher! Climbing the Crane Bird Tower Tr. by 黄伯飞(Parker Po-Fei Hun) The sun is setting Behind the mountain. Yellow River flows on Into the sea. Desiring to envision The remote distance, I climb Another storey Of the tower. Up the Bird Tower Tr. by 黄雯 Pale sun on hill dies, Huang-Ho seaward flows, To view thousand lis One more flight we go. On Top of Stork Tower Tr. by 刘国善、王治江、徐树娟 The blazing sun behind the mountains goes; The Yellow River toward the oceans flows. To view the most beyond a thousand miles, Upon an upper storey again you climb. On Mounting the Stork Tower Tr. by 刘军平 The setting sun nestles into the hilly distances, To the sea Yellow River empties and rushes. To take a broader vision for a thousand mile, Entails you to climb a flight more for a while. Climbing up the Stork-Tower Tr. by 倪培龄 The sun behind the hills is down there going. The Yellow–river’s into the sea flowing. If that far distant view you long to see, You just climb one more storey here with me. The Guanque Pavilion Tr. by 裘小龙 The white sun setting against the mountains, the Yellow River running into the oceans, you have to climb even higher to see further … thousands of miles away to the horizon. Ascending Guanque Tower Tr. by 任治稷、余正 The white sun behind the mountain falls, The Yellow River into the seas flows. In order to take in a boundless view, Ascend another floor. Ascending the Stork Tower Tr. by 孙大雨 Behind the mounts daylight doth glow and fall, The Luteous River to the sea doth flow. The view of a thousand li to command, Up a storey higher thou shouldst now go. Ascending the Stork Tower Tr. by 唐一鹤 The pale sun is drooping along mountain ridges Into their termini. The Yellow River is flowing Into the Pohai Sea. I wish to go up another storey of the tower To exhaust my eye-sight Reaching a distance of one thousand li. On the Stork Tower Tr. by 万昌盛、王涧中
Along the mountains sink the last rays of sun, Towards the sea the Yellow River does forward go. If you would fain command a thousand miles in view, To a higher storey you are expected to go. On Stork and Magpie Tower Tr. by 王大濂 Way down behind the hills the sun is going; Into the sea the Yellow River's flowing. Wanting to see as far as my eyes could, Climb up still one more flight of stairs I should. Climbing the Stork Kiosk By Wang Zhihuan Tr. by 王守义、约翰·诺弗尔 The pale sun is sinking behind the mountain And the yellow river is running toward the sea Since I want to look at the end of the earth Which is hundreds of miles away Well I have to climb these steps to do that Climbing the Stork Tower Tr. by 王玉书
The whitish sun shines as far as where mountains end; The Yellow River flows as far as to the sea. If your eyesight a thousand is to extend, One storey higher up you have to climb to see. Behind the hills the sun is setting, And into the sea the River’s rolling. If farther scenes are to be beheld, Then another storey’s to be scaled. Ascending the Stork Tower Tr. by 文殊、王晋熙、邓炎昌 The sun is setting behind the mountains, The Yellow River speeding toward the sea; Climb a storey higher And you'll get a view of a thousand-li. Upward! By Wang Zhihuan Tr. by 翁显良 Westward the sun, ending the day’s journey in a slow descent behind the mountains. Eastward the Yellow River, emptying into the sea. To look beyond, unto the farthest horizon, upward! upward another storey! On the Stork Tower Tr. by 吴钧陶 The mountain is eating away the setting sun; Going seawards the Yellow River is on the run. If you desire to have a good and boundless sight, Come to the upper storey, by climbing one more flight! Climbing the Stork Tower Tr. by 邢全臣 Behind the west hills the bright sun is slowly sinking, Into the east sea the Yellow River is flowing. If you do want to see much farther and better, Then you will have to ascend one more storey higher. On the Stork Tower Tr. by 许渊冲 ① The sun beyond the mountains glows; The Yellow River seawards flows. You can enjoy a grander sight By climbing to a greater height.
② The sun along the mountain bows; The Yellow River seawards flows. You will enjoy a grander sight; By climbing to a greater height.
③ The sun along the mountain bows; The Yellow River seawards flows.
You will enjoy a grander sight
If you climb to a greater height. On the Stork Tower By Wang Zhihuan Tr. by 许渊冲、许明 The sun along the mountain bows; The Yellow river seawards flows. If you'll enjoy a grander sight, You'd climb up to a greater height. Ascending the Stork Tower Tr. by 徐志杰 The sun ends with the mountains, The Yellow River flows on into the sea. If more distant views are what you desire, You’re simply to climb up storey higher. An Ascent to Stork Hall Tr. by 徐忠杰 The setting sun behind the mountains glows, The muddy Yellow River seawards flows. If more distant views are what you desire, You simply climb up a storey higher. Scaling the Stork Tower Tr. by 杨纪鹤 Behind the mountain the setting sun goes, Into the sea the Yellow River flows. If you wish to enjoy a farther sight, You’ll have to scale the tower’s upper height. On the Heron Tower Tr. by 曾冲明 The sunset behind mountaim is glowing; The Yellow River flows towards the sea. If you want the splendid sights to see. Please go to the top floor for looking. Ascending the Stork Tower Tr. by 张炳星 The sun is setting along the mountain, and the Yellow River is flowing to the ocean. If you want to strain your eyesight, and look at a distant sight, you've to ascend another storey with all your might. The Stork Tower Tr. by 张智中 Beyond the mountains the sun sets; The Yellow River seaward flows. You can command a grander view By mounting one more storey, though. The sun behind the mountains goes; The Yellow River seaward flows. To feast the eye with boundless sight, Let's mount one storey more in height. Stepping up the Stork-Watchtower Tr. by 朱曼华 The hilltop kissing the setting-sun, The Yellow River flows to the ocean. Stepping up a still higher building, You may enjoy the far sightseeing. Ascending the Stork Tower Tr. by 卓振英 Ling’ ring is the setting sun about the mountain height, Surging is the Yellow River towards the vast sea. Aim higher and up the tower take another flight To acquire a vision broader than one thousand li. ① On the Stork Tower By Wang Zhihuan Beyond the hills the sun glows, To the sea the yellow river flows. To enjoy a thousand-mile sight, Let us climb to a greater height.
② The sun sinks beyond the hill, The yellow river flows to the sea. To enjoy a farther sight at will, You should climb higher to see!
|