分享

星巴克外卖来了

 感极而悲者 2019-02-03

结果令人咂舌!

高居榜单前几位的发明居然

有空凋,还有外卖

真是令人担忧的90后、00后啊



尤其是到了夏天

大家都说自己的命都是空凋给的

外卖党当然不能认输

如今风靡中国的“外卖”

已经“扬眉吐气”走出国门


18年,一向高冷的星巴克开启配送服务

根据《纽约时报》的报道

因为星巴克在中国咖啡届的

主导地位受到冲击

为了适应越来越便利的外卖零售

因此加入了外卖大军


But Starbucks’s dominance in China is increasingly under attack, as growth begins to slow and competitors aggressively target coffee drinkers. Starbucks executives have come under scrutiny for being slow to adapt to technological shifts and retail trends in the country, namely delivery.


dominance优势,地位


但是,随着中国经济增长开始放缓,乃至竞争对手竭力瞄准咖啡饮用者,星巴克在中国的主导地位日益受到冲击。星巴克的高管们因为对中国的技术变化和零售趋势——也就是送货上门——的适应过于缓慢而受到审视。


如今尝到甜头的它

更是准备将这一项业务拓展回海外



据外媒报道,星巴克已经

在美国和优步(Uber)合作

准备进行外卖服务

月底在英国伦敦也会有试运营


“We know we have untapped customer demand for Starbucks Delivers,” said Roz Brewer, chief operating officer for Starbucks.


untapped未利用的,未开发的


“我们知道我们并未挖掘那些需要星巴克配送服务的客户,”星巴克的首席运营官罗兹·布鲁尔说道。



Starbucks is planning to bring delivery to branches in Boston, Chicago, Los Angeles, New York and Washington D.C. this spring.


星巴克计划今年春天在波士顿、芝加哥、洛杉矶、纽约和华盛顿等地的分店推出配送服务。


Thanks,总算外国朋友们

除了披萨、意面以外

也能尝尝“第五大发明”的好处了

友情提示友人们:真香警告!



虽然大家知道很多外卖重油重盐

还面临着小作坊不卫生的风险

但是“吃饭5分钟,做饭两小时”

这样迫切的需求确实因为外卖改善


更不用说“快乐肥宅党”们

总有刮风下雨,太阳晒的借口

感恩这项便民模式的存在

倒也就不足为奇了


言归正传,外卖虽然常被你挂在嘴边

但你知道外卖的英语

到底该怎么说才正宗吗?

赶紧一起看下面涨涨知识吧!


Delivery


Deliver大家都很熟悉

英[dɪˈlɪvə(r)] 美[dɪˈlɪvɚ]

vt.交付; 发表; 递送; 使分娩;

vi.传送; 投递;

外卖从本质上来说

也是一种递送的服务

外卖小哥们帮大家把美食送上门



所以外卖可以直接用

Deliver的名词形式delivery表示

比如周末不想出门的你

可以选择吃外卖

It facilitates a food delivery service for lazy people.

它为懒人们提供了便利的外卖服务


Takeout


Take out本义是指取出、拔掉

比如去医院拔牙

可以这样说

I got an abscess so he took the tooth out...

我牙龈脓肿,所以他就把那颗牙拔掉了


还有一个意思是

把……带出去,邀请……外出

这里含有的邀约的意思

比如朋友一起约饭

Ross took me out to lunch.

罗斯请我出去吃午饭



但是take out还有一个意思

那就是我们常说的外卖

不过外卖是一个名词

所以不要中间的空格

直接用takeout表示外卖的意思

这是一个常用的美式英语


比如在美国的餐厅吃东西

点完餐一般服务员都会问你

For here or take-out?

在这儿吃还是带走


不过要注意,这里的takeout

和我们理解的外卖还有点小区别

自己从店里带走、外带的意思



有的时候服务员还会

直接简单的用to go表示外带

他们会这样问你:

For here or to-go?

在这儿吃还是带走?


Take away


前面的takeout是常用的美式英语

那么英式英语中用什么呢?


我们先来看一个单词

Take away

英 [teik əˈwei]  美 [tek əˈwe]

释义剥夺;拿开;减去;使停止


常用的有剥夺的意思

比如外卖吃多了不健康

可以这样说

Don't let it take away your health.

别让它剥夺了你的健康.



同样的也别忘了

Take-away名词形式也可以表示外卖

有的餐厅提供外卖服务

就会有take-away menu外卖单

如果是想不到吃什么

拿出手机搜搜外卖

也就这样表示啦

In addition to take-away,

I can’t think of where to eat.

除了外卖,我想不到要去哪儿吃


Carry-out


除了上面那些常用的表达

外卖还有一个地道说法

叫做carry-out

本义是指执行、进行、抬出去

但是因为有out外出的含义

所以人们也常用它表示外卖



需要注意的是这里也是用连字符

表示名词形式的外卖

比如点了份外卖可以这样说

We decided to get some carry-out 

dumplings for supper.

我们决定点个饺子外卖作为晚餐


有同学看到这里想说

那以后走出国门

比如旅个游、出个差

如果想要表达叫外卖

动词形式的外卖又该怎么说呢?


Order sth.


点餐的英文前面有给大家讲过

Order是常用的词汇

所以点外卖、叫外卖可以直接说

Order take-out

Order delivery

都是表达的同样的意思


比如出差时一个人人生地不熟

叫外卖回酒店就是不错的选择

If you don't know anyone in a new city,

it can be tempting to order take-out and

retreat back to your lonely apartment or hotel room.

如果你在一个陌生城市任何人也不认识

叫个外卖然后撤回你那孤独的客房都够吸引人的



有时候也直接省略地称呼

叫外卖为order out

是不是记起来更方便啦~


Deliver


正是因为deliver传递的意思

所以叫个外卖常这样说

have sth. delivered

本义是指交付某物

快递小哥把你想点的食物给你

正是外卖的意思~


Deliver还有一个常用的搭配

也可以表示叫外卖

Call the delivery service


Delivery service原本是送货服务

逐渐发展后也可以用这个短语

表示叫外卖的意思



Get sth.


既然说到搭配,自然少不了万金油get

所以get+外卖的名词

即可以表示叫外卖的意思

常用的搭配是这些

Get delivery

Get take-out

两个都是地道表示叫外卖

比如在公司交外卖时

有些人因为口味不一样会选择单点

于是可以这样说

He orders separate when we get take-out.

我们叫外卖的时候他总是单独叫的



注意~上述的表达大家可以

抄进笔记本多加揣摩学习

足以应付绝大多数场景了

但是在星巴克这样的咖啡馆点外卖

大家还有一些特别的知识需要积累

下面就来看看咖啡馆的点单必备攻略吧!



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多