分享

点歌 | 俄罗斯民歌《茫茫大草原》,女高音唱醉了

 Oldcowboy909 2019-02-04


《茫茫大草原》,俄罗斯民歌,有的翻译成《茫茫草原》、《草原》,这首歌也是苏联电影《瓦良格巡洋舰》的插曲。电影描写的是日俄海战,在决战之前战士们齐唱这首歌,体现必胜的信心。全曲深沉,但是铿锵有力,特别是歌词的内容有极强的感染力。


《茫茫大草原》是一首关于西伯利亚荒原上马车夫的歌,歌曲以一位即将死在草原上的马车夫的口吻,讲述了他临终前的不舍和眷恋,整首歌弥漫着俄罗斯式的悲伤和忧郁。在歌声中,人们寻求着情感的释放。


词作者苏利柯夫年轻时贫病交加,被生活逼得差点自尽,“苏利柯夫许多歌谣体诗歌的题材都来自生活本身。他常常回忆起他从家乡来到莫斯科的情景:马拉雪撬久久地奔驰在寒风中,周围是冰天雪地和黑黑的森林,前面似乎是永无尽头的漫长道路。多年以后,雅罗斯拉夫的老乡到莫斯科来看他,他们喝着茶,久久地谈论着冻僵的驿车夫的令人心颤的故事。”

视频版本演唱者是柳德米拉·泽金娜。俄罗斯著名歌唱家,有伏尔加女王之称。其代表作《伏尔加河长流水》等歌曲在中国流传广泛。被称为是“俄罗斯的象征”、“民间之心”、“歌曲之灵”。


滚动下方查看中俄文歌词 ▼ 

Степьда степь кругом,

茫茫大草原

Путь далек лежит,

路途多遥远

В той степи глухой

有个马车夫

Замерзал ямщик.

将死在草原

В той степи глухой

有个马车夫

Замерзал ямщик.

将死在草原

И, набравшись сил,чуя смертный час,

车夫挣扎起

Он товарищу отдавал наказ:

拜托同路人

Ты, товарищ мой,не попомни зла –

请你埋葬我

Здесь в степи глухой схорони меня.

不必记仇恨

Ты лошадушек

请把我的马

Сведи к батюшке,

交给我爸爸

Передай поклон

再向我妈妈

родной матушке.

安慰几句话

А жене скажи

转告我爱人

словопрощальное,

再不能相见

Передай кольцо

这个订婚戒指

обручальное.

请你交还她

Даскажи ты ей,

爱情我带走

что я в степи замёрз

请她莫伤怀

И любовь её

再找知心人

я с собой унёс.

结婚永相爱

И любовь её

再找知心人

я с собой унёс.

结婚永相爱


小编还找到一个中文版本

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多