分享

增支部奢华经

 qwchunxi 2019-02-07
39 (9) Delicate "Bhikkhus, I was delicately nurtured, most delicately nurtured, extremely delicately nurtured. At my father's residence lotus ponds were m ade just for my enjoyment: in one of them blue lotuses bloomed, in another red lotuses, and in a third white
lotuses.389 1 used no sandalwood unless it came from Kasi and my headdress, jacket, lower garm ent, and upper garment were made of cloth from Kasi.390 By day and by night a white canopy was held over me so that cold and heat, dust, grass, and dew would not settle on me. "I had three m ansions: one for the winter, one for the summer, andone for the rainy season.3911 spent the four months of the rains in the rainy-season mansion, being entertained by musicians, none of whom were male,392 and I did not leave the mansion. While in other people's homes slaves, workers, and servants are given broken rice together with sour gruel for their meals, in my father's residence they were given choice hill rice, meat, and boiled rice. (1) "Am id such splendor and a delicate life, it occurred to me: 'An. uninstructed w orldling, though himself subject to old age, not exempt from old age, feels repelled, humiliated, and .disgusted when he sees another who is old, overlooking his own situation.393 N ow I too am subject to old age and am not exempt from old age. Such being the case, if I were to feel repelled, humiliated, [146] and disgusted when seeing another who is old, that would not be proper for me.' When I reflected thus, my intoxication with youth was completely abandoned. (2) "[Again, it occurred to me:] 'A n uninstructed worldling, though himself subject to illness, not exempt from illness, feels repelled, humiliated, and disgusted when he sees another who is ill, overlooking his own situation. Now I too am subject to illness and am not exem pt from illness. Such being the case, if I were to feel repelled, humiliated, and disgusted when seeing another who is ill, that w ould not be proper for m e/ W hen I reflected thus, m y intoxication w ith health was completely abandoned. (3) "[Again, it occurred to me:] 'An uninstructed worldling, though himself subject to death, not exempt from death, feels repelled, humiliated, and disgusted when he sees another who has died, overlooking his own situation. Now I too am subject to death and am not exem pt from death. Such being the case, if I were to feel repelled, humiliated, and disgusted when seeing another who has died, that would not be proper for m e/ When I reflected thus, m y intoxication with life was completely abandoned.
'There are, bhikkhus, these three kinds of intoxication.394
 What three? Intoxication with youth, intoxication with health, and intoxication with life. (1) An uninstructed worldling, intoxicated with youth, engages in misconduct by body, speech, and mind. With the breakup of the body, after death, he is reborn in the plane of misery, in a bad destination, in the lower world, in hell. (2) An uninstructed worldling, intoxicated with health, engages in m isconduct by body, speech, and mind. With the breakup of the body, after death, he is reborn in the plane of misery, in a bad destination, in the lower world, in hell, (3) An uninstructed worldling, intoxicated with life, engages in misconduct by body, [147] speech, and mind. With the breakup of the body, after death, he is reborn in the plane of misery, in a bad destination, in the lower world, in hell. "Intoxicated with youth, a bhikkhu gives up the training and reverts to the lower life; or intoxicated with health, he gives up the training and reverts to the lower life;.or intoxicated with life, he gives up the training and reverts to the lower life.
"Worldlings subject to illness, old age, and death, are disgusted [by other people] who exist in accordance with their nature.395
T f I were to become disgusted with beings who have such a nature, that would not be proper for me since I too have the same nature.
"While I was dwelling thus, having known the state without acquisitions, I overcame all intoxications— intoxication with health, with youth, and with, life— having seen security in renunciation.396
"Zeal then arose in me as I clearly saw nibbana. Now I am incapable of indulging in sensLial pleasures.
Relying on the spiritual life, never will I turn b ack /'397
39 经/奢华经
  “比丘们!我(曾)是奢华的、最上奢华的、极奢华的。比丘们!
在我父亲的住处建有莲花池。比丘们!其中一处种了青莲,一处红莲,
一处白莲,只为了我。而,比丘们!我非迦尸檀香不用,比丘们!我
的头巾、夹克、内衣、上衣是迦尸生产的。比丘们!日夜有白伞为我
撑着:‘不要让寒、暑、草、尘、露接触到我。’
  比丘们!我有三栋高楼:一栋是冬天的,一栋是夏天的、一栋是
雨季的,比丘们!在雨季四个月中,我住在雨季的高楼中,被只有女
性的乐团服侍着,不下到高楼下方。比丘们!当其他人住处的奴仆、
工人、佣人被给予碎米饭拌酸粥的食物的同时,比丘们!在我父亲住
处的奴仆、工人、佣人被给予米、肉食物。
  比丘们!在具备这样富有、这样奢华中,我心想:‘未受教导的一
般人当自己有老法、未超越老,越过自己的情况后,看到其他已老衰
的人而羞愧、惭愧、厌恶。我也有老法、未超越老,而当我有老法、
未超越老时,如果我看到其他已老衰的人而羞愧、惭愧、厌恶,那对
我是不适当的。’比丘们!当我像这样深虑时,凡在年轻时之年轻的傲
慢全被舍断。
  ‘未受教导的一般人当自己有病法、未超越病,越过自己的情况
后,看到其他病人而羞愧、惭愧、厌恶。我也有病法、未超越病,而
当我有病法、未超越病时,如果我看到其他病人而羞愧、惭愧、厌恶,
47
 
那对我是不适当的。’比丘们!当我像这样深虑时,凡在无病时之无病
的傲慢全被舍断。
  ‘未受教导的一般人当自己有死法、未超越死,越过自己的情况
后,看到其他死人而羞愧、惭愧、厌恶。我也有死法、未超越死,而
当我有死法、未超越死时,如果我看到其他死人而羞愧、惭愧、厌恶,
那对我是不适当的。’比丘们!当我像这样深虑时,凡在活着时之活着
的傲慢全被舍断。
  比丘们!有这三种傲慢,哪三种呢?年轻的傲慢、无病的傲慢、
活着的傲慢。比丘们!有年轻的傲慢,未受教导的一般人以身行恶行,
以语行恶行,以意行恶行。他以身行恶行,以语行恶行,以意行恶行
后,以身体的崩解,死后往生到苦界、恶趣、下界、地狱。比丘们!
有无病的傲慢,未受教导的一般人……(中略)。比丘们!有活着的傲
慢,未受教导的一般人以身行恶行,以语行恶行,以意行恶行。他以
身行恶行,以语行恶行,以意行恶行后,以身体的崩解,死后往生到
苦界、恶趣、下界、地狱。
  比丘们!有年轻的傲慢,比丘放弃学而后还俗。比丘们!有无病
的傲慢,比丘……(中略)。比丘们!有活着的傲慢,比丘放弃学而后
还俗。”
  “一般人有病法、老法,还(有)死法,
   他却厌恶,有着同样法者。
   如果我厌恶,有这样法的生命,
   那对我是不适当的,因为我也是这么住者。
48
 
   当我这么住时,知道无依着的法后,
   在无病与年轻,活命傲慢中(克服)。
   看到那安稳的出离后,我征服一切傲慢,
   当我有勇猛时,向着涅盘看。
   现在我不可能,受用诸欲,
   梵行所趣处,我将成为不退转。”

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多