我们都知道,“wolf” 是一种野生动物“狼”, 英语中也有很多与之相关的习语。 今天,小编就总结了一些, 快来学习一下吧~
1. cry wolf 1. cry wolf 千万不要简单地理解为 “狼哭了”, 这个短语的指的是 “谎称‘狼来了’” (你是不是也想起了, 小时候听过的“狼来了”的故事呢~) 实际意思是“虚张声势” The cry wolf of him indicates his lack of responsibility. 他发的假警报说明了,他缺乏责任感。
2. have a wolf by the ears 2. have a wolf by the ears 这个短语可不是“有狼的耳朵”, 它的实际意思是 “骑虎难下,进退两难” They really have a wolf by the ears in such situation. 在这样的情况下,他们真的是骑虎难下了。 3. wolf in sheep's clothing 3. wolf in sheep’s clothing 这个短语比较简单, 按字面意思理解是 “披着羊皮的狼”, 所以它实际表达的意思是 “伪君子,实际和表面正相反的人” Do not trust him, he is totally a wolf in sheep’s clothing. 别相信他,他是个彻头彻尾的伪君子。 4. keep the wolf from the door 4. keep the wolf from the door 不要只是按字面意思来理解这个短语, 它可不是“把狼关在门外”, 它的实际意思是 “勉强度日;使...能够免于饥饿” As an entrant in a company, his wage is barely enough to keep the wolf from the door. 作为刚入职的新人,他的薪水勉强能够维持生活。 最近微信又改版了,爱学习的小可爱们一定要把本账号设为“星标”或“置顶”哦! |
|