乾隆六年,少女魏璎珞为寻求长姐死亡真相,入紫禁城为宫女。 Year six of Qianlong’s reign, Yingluo came into the Forbidden City as a maid to find the truth of her sister’s death. 这一段,翻译处理非常好。中文是两个分句,但是逻辑联系紧密。因此,处理成英文时,通过介词连接,将意思整合,干练精简,值得大家学习。 经调查,璎珞证实姐姐之死与荒唐王爷弘昼有关,立志要讨回公道。富察皇后娴于礼法,担心璎珞走上歧途,竭力给予她温暖与帮助。在皇后的悉心教导下,魏璎珞一步步成长为正直坚强的宫廷女官,并放下怨恨、认真生活。 She believed that lord Hongzhou was involved and wished for revenge. Empress Fucha found out and helped her to grow out of hatred. 这一段英文处理偏意译,留下了最主要的信息,把一些细节省略了,这是为了让英文读起来更清晰,不冗余,符合目标语言习惯。 皇后不幸崩逝,令璎珞对乾隆误会重重,二人从互相敌视到最终彼此理解、互相扶持。 After the death of Empress Fucha, Yingluo became doubtful about Emperor Qianlong. It took years for them to truly understand each other. 这一段英文没有被中文原文限制,打破了中文的语言结构,找到了重点信息作为主句。第二句翻译也是意译,it took years表达“从……到……最终“的意思,恰到好处。 直到璎珞去世前,她才将当年富察皇后临终托付告知乾隆,即望她陪伴弘历身边,辅助他做一个有为明君,乾隆终知富察氏用心良苦。乾隆六十年,乾隆帝宣示魏璎珞之子嘉亲王永琰为皇太子,同时追封皇太子生母令懿皇贵妃为孝仪皇后,璎珞终于用自己的一生,实现了对富察皇后的承诺。 Before her death, Yingluo told Qianlong the last words of Empress Fucha .It was her that asked Yingluo to stay with him and help him to be a great Emperor. Year sixty of Qianlong’s reign, Yingluo’s son became crown prince and herself was awarded as Empress Xiao Yi. Her promise to Empress Fucha was never broken. 这一段很多头衔用了”代词“处理,这种技巧大家可以借鉴。 最后,为大家上一波“清宫剧”必备英文翻译: costume drama 古装片 period drama 历史剧 palace drama 宫廷剧 Qing Daynasty drama 清宫剧 Qing TV (关于)清朝的剧 人物的英文表达 满族皇帝/清朝皇帝 manchu emperor 太后 the Empress Dowager 皇后 the Queen——the Harem master 嫔妃 the Imperial Concubine /senior concubine 宫女 a maid in an imperial palace 剧中出现的饰品 点翠 Kingfisher ornaments 点翠是古时取用翠鸟(kingfisher) 的羽毛作为颜料制成的, 堪称是'残忍的美丽'。 簪子 hairpin 对发夹的统称, 现在用的bobby pin也可称hairpin。 钿子 hood/hairdress/tiarra/atifet 清代贵族妇女戴在头上的“帽子” 上面一般都点缀了各色珠宝来显示身份地位。 玉镯 Jade bangles 其实这里用 braclet 也可代指 但bracelet是统称所有戴在手腕上的饰物 所以这里用 bangle 更强调是“镯”而不是“手链” 刺绣 embroidery 这一点倒是中西一致, 剧中刺绣有很多种, 珠绣(beaded embroidery), 盘金绣(Gold-plated embroidery), 盘带绣(ribbon embroidery)等。 |
|