汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。 杨家有女初长成,养在深闺人未识。 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。 回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。 1. 唐宪宗元和元年(806),白居易任周至(今属陕西)县尉。一日,与友人陈鸿、王质夫到马嵬驿附近的仙游寺游览,谈及李隆基与杨贵妃事。王质夫认为,像这样突出的事情,如无大手笔加工润色,就会随着时间的推移而消没。他鼓励白居易:“乐天深于诗,多于情者也,试为歌之,何如?”于是,白居易写下了这首长诗。陈鸿同时写了一篇传奇小说《长恨歌传》。 2. 汉皇:原指汉武帝。此处借指唐玄宗李隆基。唐人文学创作常以汉称唐。重色:爱好女色。倾国:绝色女子。汉代李延年对汉武帝唱了一首歌:“北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国,宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”后来,“倾国倾城”就成为美女的代称。 3. 御宇:驾御宇内,即统治天下。汉贾谊《过秦论》:“振长策而御宇内” 4. 杨家四句:蜀州司户杨玄琰,有女杨玉环,自幼由叔父杨玄珪抚养,17岁(开元二十三年(735))被册封为玄宗之子寿王李瑁之妃。后被唐玄宗看中,22岁时,玄宗命其出宫为道士,道号太真。27岁被玄宗册封为贵妃。白居易此谓"养在深闺人未识",是作者有意为帝王避讳的说法。丽质:美丽的姿质。 5. 六宫粉黛:指宫中所有嫔妃。古代皇帝设六宫,正寝(日常处理政务之地)一,燕寝(休息之地)五,合称六宫。粉黛:粉黛本为女性化妆用品,粉以抹脸,黛以描眉。此代指六宫中的女性。无颜色:意谓相形之下,都失去了美好的姿容。 汉家的皇上看重倾城倾国貌,立志找一位绝代佳人。可惜当国多少年哪,一直没处寻。 杨家有位刚长成的姑娘,养在深闺里没人见过她容颜。 天生丽质无法埋没,终于被选到皇上身边。 她回头嫣然一笑,百般娇媚同时显现出来。六宫粉白黛绿的各色宫女们,立刻全都似乎褪掉了色彩。 春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。 侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。 云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。 春宵苦短日高起,从此君王不早朝。 6. 华清池:即华清池温泉,在今陕西省临潼县南的骊山下。唐贞观十八年(644)建汤泉宫,咸亨二年(671)改名温泉宫,天宝六年(747)扩建后改名华清宫。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。 7. 凝脂:形容皮肤白嫩滋润,犹如凝固的脂肪。 8. 侍儿:宫女。 9. 新承恩泽:刚得到皇帝的宠幸。 10. 金步摇:一种金首饰,用金银丝盘成花之形状,上面缀着垂珠之类,插于发鬓,走路时摇曳生姿。 11. 芙蓉帐:绣着莲花的帐子。 春寒料峭,赐浴华清池,温泉水滑,洗她那如凝结的油脂的肌肤。 侍女扶出浴,正娇懒无力,原来是刚得到皇上的宠幸! 花一般容貌云一样鬓发,金步摇在头上颤。绣有莲花图案的帐子很温暖正适合度春宵。 春宵太短!太阳升起老高天子才睁眼,从此再不早早上朝去和那些大臣见面。 承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。 后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。 金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。 姊妹弟兄皆列士,可怜光彩生门户。 12. 金屋:据《太真外传》,杨玉环在华清宫的住所名端正楼。此言金屋,系用汉武帝“金屋藏娇”语意。 13. 姊妹句:杨玉环被册封贵妃后,家族沾光受宠。她的大姐封韩国夫人,三姐封为虢国夫人,八姐封为秦国夫人,堂兄杨铣官鸿胪卿、杨锜官侍御史,堂兄杨钊赐名国忠,官右丞相。姊妹,姐妹。列土,裂土受封。列,通“裂”。 14. 可怜:可爱,值得羡慕。 追陪欢乐,伺候宴席,她总在皇帝身旁转,没有闲下来的时候。春天随她春游,夜晚也是她独占。 后宫有美人儿三千人,皇上对三千人的宠爱都集中在她一身。 深宫的夜晚,她妆饰好了去伺候圣君。玉楼中宴会完毕,皇上带醉入了寝。 姐妹弟兄都封了大邦,好羡人呀,一家门户尽生光彩。 遂令天下父母心,不重生男重生女。 骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。 缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。 渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。 15. 不重生男重生女:陈鸿《长恨歌传》云,当时民谣有"生女勿悲酸,生男勿喜欢","男不封侯女作妃,看女却为门上楣"等。 16. 骊(lí)宫:即华清宫,因在骊山下,故称。 17. 凝丝竹:指弦乐器和管乐器伴奏出舒缓的旋律。 18. 渔阳:郡名,辖今北京市平谷县和天津市的蓟县等地,当时属于平卢、范阳、河东三镇节度史安禄山的辖区。天宝十四载(755)冬,安禄山在范阳起兵叛乱。颦(pín)鼓:古代骑兵用的小鼓,此借指战争。 19. 霓裳(nícháng)羽衣曲:舞曲名,据说为唐开元年间西凉节度使杨敬述所献,经唐玄宗润色并制作歌辞,改用此名。乐曲着意表现虚无缥缈的仙境和仙女形象。天宝后曲调失传。 叫天下做父母的心里,觉得生男儿还不如生个女郎。 避暑的骊宫,高插云霄。宫中仙乐飘,人间到处都能听到。 宫里徐徐地奏歌慢慢地舞蹈,管弦之声聚而不散。皇上整天看,总也看不够。 谁知道渔阳反叛的战鼓会震地敲,把霓裳羽衣曲惊断了! 九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。 翠华摇摇行复止,西出都门百馀里。 六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。 花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。 20. 九重城阙:九重门的京城,此指长安。烟尘生:指发生战事。 21. 千乘万骑西南行:天宝十五年(756)六月,安禄山破潼(tóng)关,逼近长安。玄宗带领杨贵妃等出延秋门向西南方向逃走。当时随行护卫并不多,"千乘万骑"是夸大之辞。乘:马车。 22. 翠华四句:李隆基西奔至距长安百余里的马嵬驿(今陕西兴平),扈从禁卫军发难,不再前行,请诛杨国忠、杨玉环兄妹以平民怨。玄宗为保自身,只得照办。翠华:用翠鸟羽毛装饰的旗帜,皇帝仪仗队用。百余里:指到了距长安一百多里的马嵬坡。六军:泛指禁卫军。当护送唐玄宗的禁卫军行至马嵬坡时,不肯再走,先以谋反为由杀杨国忠,继而请求处死杨贵妃。宛转:形容美人临死前哀怨缠绵的样子。蛾眉:古代美女的代称,此指杨贵妃。 23. 花钿(diàn):用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。委地:丢弃在地上。 24. 翠翘(qiáo):像翠鸟长尾一样的头饰。金雀:雀形金钗。玉搔头:玉簪。 皇家城阙烟尘滚滚,天子的大驾,成千上万的车辆马骑,逃往西南。 因为还有贵妃的翠色车驾摇摇晃晃、走走又停停,才走到出城门百来里。 六军不肯前进可怎么办?宛转蛾眉竟死在皇上马蹄前。 她的花钿丢在地上没人收,还有她头上的翡翠翘呢,她的金雀,她的玉簪。 君王掩面救不得,回看血泪相和流。 黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。 峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。 蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。 25. 云栈:高入云霄的栈道。萦纡(yíngyú):萦回盘绕。剑阁:又称剑门关,在今四川剑阁县北,是由秦入蜀的要道。此地群山如剑,峭壁中断处,两山对峙如门。诸葛亮相蜀时,凿石驾凌空栈道以通行。 26. 峨嵋山:在今四川峨眉县。玄宗奔蜀途中,并未经过峨嵋山,这里泛指蜀中高山。 皇上掩着脸,想救救不了,回头看时,眼泪和血一起流。 风刮起黄尘格外萧索,栈道插云弯弯曲曲通上剑阁。 峨眉道上没多少行人,天子旌旗也没了光彩,阳光是那样淡薄。 蜀江水这么碧绿哟,蜀山这么青翠,皇上日日夜夜怀念的情思难断绝。 行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。 天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。 马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。 君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。 27. 行宫:皇帝离京出行在外的临时住所。 28. 夜雨闻铃肠断声:《明皇杂录·补遗》:“明皇既幸蜀,西南行。初入斜谷,霖雨涉旬,于栈道雨中闻铃音与山相应。上既悼念贵妃,采其声为《雨霖铃曲》以寄恨焉。”这里暗指此事。 29. 天旋地转:指时局好转。肃宗至德二年(757),郭子仪军收复长安。回龙驭(yù):皇帝的车驾归来。 30. 不见玉颜空死处:不见杨贵妃,徒然见到她死去的地方。 31. 信马:听任马往前走。 离宫看见月光是伤心颜色,夜里听雨打栈铃也是断肠声息。 总算有一天,天旋地转圣驾得回京城,又走到这里——叫人徘徊不忍离去。 马嵬(wéi)坡下泥土中间找不着了,美人当年白白死去的那块地。 君臣互相看看,眼泪洒衣襟,向东望,信马由缰回京城。 归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。 芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂! 春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。 西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。 32. 太液:汉宫中有太液池。未央:汉有未央宫。此皆借指唐长安皇宫。 33. 西宫南内:皇宫之内称为大内。西宫即西内太极宫,南内为兴庆宫。玄宗返京后,初居南内。上元元年(760),权宦李辅国假借肃宗名义,胁迫玄宗迁往西内,并流贬玄宗亲信高力士、陈玄礼等人。 回来看看宫苑园林,太液池芙蓉未央宫翠柳依旧媚人。 那芙蓉花多像她的脸,那柳叶多像她的眉,见花见柳怎叫人不落泪。 怎不感触啊,在这春风吹开桃李花的日子,在这秋雨打梧桐落叶的时辰! 太上皇住南内与西宫,秋草长闲庭,不扫它满阶落叶红。 梨园子弟白发新,椒房阿监青娥老。 夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。 迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。 鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共? 34. 梨园弟子:指玄宗当年训练的乐工舞女。梨园:唐玄宗时宫中教习音乐的机构,曾选"坐部伎"三百人教练歌舞,随时应诏表演,号称"皇帝梨园弟子"。 35. 椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹墙,故称。阿监:宫中的太监。青娥:年轻的宫女。 36. 孤灯挑尽:古时用油灯照明,为使灯火明亮,过了一会儿就要把浸在油中的灯草往前挑一点。挑尽,说明夜已深。按,唐时宫延夜间燃烛而不点油灯,此处旨在形容玄宗晚年生活环境的凄苦。 37. 迟迟:迟缓。报更钟鼓声起止原有定时,这里用以形容玄宗长夜难眠时的心情。 38. 耿耿:微明的样子。欲曙天:长夜将晓之时。 39. 鸳鸯瓦:屋顶上俯仰相对合在一起的瓦。霜华:霜花。 40. 翡翠衾(qīn):布面绣有翡翠鸟的被子。谁与共:与谁共。 梨园弟子头上白发初生,当年椒房间的太监和宫女都老了。 晚上萤虫飞过宫殿,太上皇悄然忆想。夜里挑尽了孤灯睡不着。 只听宫中钟鼓迟迟敲响,夜这么长,看看天上银河还在发光。天快亮,还不亮! 霜这么重,房上鸳鸯瓦这么冷,翠被冰凉,有谁同拥? 悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。 临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。 为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。 排空驭气奔如电,升天入地求之遍。 41. 临邛道士鸿都客:意谓有个从临邛来长安的道士。临邛(qióng):今四川邛崃县。鸿都:东汉都城洛阳的宫门名,这里借指长安。 42. 致魂魄:招来杨贵妃的亡魂。 43. 方士:有法术的人。这里指道士。殷勤:尽力。 44. 排空驭气:即腾云驾雾。 你死去了,我还活着,此别悠悠已经隔了年,从不见你的灵魂进入我的梦。 京城有位修炼过的临邛道士,能以精诚把亡魂招回。 可感动的是上皇辗转怀念的深情,使方士殷勤地去把她的魂魄寻觅。 他御气排云像一道电光飞行,上了九天,又下入黄泉,可是都没见到她的踪影。 上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。 忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。 楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。 中有一人字太真,雪肤花貌参差是。 45. 穷:穷尽,找遍。碧落:即天空。黄泉:指地下。 46. 玲珑:华美精巧。五云:五彩云霞。 47. 绰(chuò)约:体态轻盈柔美。 48. 参差:仿佛,差不多。 上天下地的寻找,却哪里都找不到……伤感悲凉。 忽然听说海上有座仙山,那山在虚无缥缈中间。 仙山楼阁华美精巧似朵朵彩云,有许多美妙的仙子。 其中有位叫太真,雪样肌肤花样容貌,在一群人中极为突出。 金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。 闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。 揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。 云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。 49. 金阙(què):金碧辉煌的神仙宫阙。叩:叩击。玉扃(jiōng):玉石做的门环。 50. 转教小玉报双成:意谓仙府庭院重重,须经辗转通报。小玉:小玉吴王夫差女。双成:传说中西王母的侍女。这里皆借指杨贵妃在仙山的侍女。 51. 九华帐:绣饰华美的帐子。九华:重重花饰的图案。 52. 珠箔:珠帘。银屏:饰银的屏风。迤逦(yǐ lǐ):接连不断地。 53. 新睡觉:刚睡醒。觉,醒。 方士到了仙宫,叩西厢的门,报捎息的是仙人小玉和董双成。 她听说汉家天子派来了使臣,不由惊断了仙家九华帐里的梦。 推开枕穿上衣下得床来,银屏与珠帘都依次打开。 只见她头上云髻半偏,刚刚睡醒,花冠还没整好便走下堂来。 风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。 玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。 含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。 昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。 54. 袂(mèi):衣袖。霓裳羽衣(ní cháng yǔ yī):以云霓为裳,以羽毛作衣。形容女子的装束美丽。 55. 玉容寂寞:此指神色黯淡凄楚。阑干:纵横交错的样子。这里形容泪痕满面。 56. 凝睇(dì):凝视。 57. 昭阳殿:汉成帝宠妃赵飞燕的寝宫。此借指杨贵妃住过的宫殿。 58. 蓬莱宫:传说中的海上仙山。这里指贵妃在仙山的居所。 风吹着她的仙衣飘飘旋举,还像当年她的霓裳羽衣舞。 玉容寂寞一双眼泪落下来,好似春天一枝梨花带着雨。 她含情凝视感谢君王:自从生离死别难见面,音信两茫茫。 昭阳殿里的恩爱从此断绝,蓬莱宫里的一天这么漫长! 回头下望人寰处,不见长安见尘雾。 唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。 钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。 但教心似金钿坚,天上人间会相见。 59. 人寰(huán):人间。钿合(diàn hé):亦作“ 钿盒 ”。镶嵌金、银、玉、贝的首饰盒子。 60. 旧物:指生前与玄宗定情的信物。 61. 寄将去:托道士带回。 62. 钗留二句:把金钗、钿盒分成两半,自留一半。 63. 擘(bò):分开。合分钿:将钿盒上的图案分成两部分。 往下看人间,只看见云雾看不见长安。 只能将旧物表达我的深情,把金钗钿盒两样东西带还。 金钗留一股,钿盒留一扇,我们一家分一半。 只要我们的心像金和钿一样坚牢,虽然远隔天上与人间,总还能相见! 临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。 七月七日长生殿,夜半无人私语时。 在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。 天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期! 64. 重:再,又。 65. 长生殿:在骊山华清宫内,天宝元年造。 66. 比翼鸟:传说中的鸟名,据说只有一目一翼,雌雄并在一起才能飞。 67. 连理枝:两棵树的枝干连在一起,叫连理。古人常用此二物比喻情侣相爱、永不分离。 68. 恨:遗憾。绵绵:连绵不断。 临走叮咛还有一句话儿紧要,这句誓言只有他和我知道。 天宝元年七月七日,半夜里没人我们两个话悄悄: 在天上我们但愿永做比翼鸟,在地上我们但愿永做连理枝条。 天长地久也有一天会终结,这种遗憾啊,长久不断,永不会有消除的那一朝。 |
|
来自: chenliwei80 > 《3七言古诗》